| He also complained to the Geneva Cantonal Parliament in February 2005. |
В феврале 2005 года он подал также жалобу в Большой совет кантона Женева. |
| The Geneva-based organizations considered that the utilization of data from France was improper in law because the duty station was Geneva, Switzerland, and not France, and this meant that the place of assignment was Geneva and not the place where staff lived. |
Базирующиеся в Женеве организации считали, что использование данных по Франции неприемлемо с правовой точки зрения, поскольку местом службы является Женева, Швейцария, а не Франция, и это означает, что местом назначения является Женева, а не место, в котором проживают сотрудники. |
| These "Basic principles and guidelines" were definitively revised during a meeting of experts (Geneva, 20-22 February 1996) organized under the auspices of the Centre for Human Rights. |
Эти "Основные принципы и руководящие положения" были в конечном итоге пересмотрены на совещании экспертов (Женева, 20-22 февраля 1996 года), созванном под эгидой Центра Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| ICSC had drawn up two methodologies concerning, respectively, headquarters locations (Geneva, London, Madrid, Montreal, New York, Paris, Rome and Vienna) and other non-headquarters locations. |
КМГС разработала две методологии, касающиеся соответственно мест расположения штаб-квартир (Женева, Лондон, Мадрид, Монреаль, Нью-Йорк, Париж, Рим и Вена) и других мест службы вне места расположения штаб-квартир. |
| Geneva (Swiss francs) |
Женева (швейцарские франки) |