Historically, these data have been analysed and stored separately in databases located in Geneva and Rome. |
Ранее эти данные анализировались и хранились отдельно в базах данных, расположенных в Женеве и Риме. |
The OIOS (UNHCR Audit Service) consists of auditors based in Geneva and Nairobi. |
УСВН (Служба ревизии УВКБ) состоит из ревизоров, базирующихся в Женеве и Найроби. |
The secretariat convened the second annual coordination meeting for international and regional organizations in Geneva in November 2004, at which the participants reported on their capacity-building activities. |
Секретариат созвал в Женеве в ноябре 2004 года второе ежегодное координационное совещание международных и региональных организаций, участники которого рассказали о своей деятельности по наращиванию потенциала. |
The recent informal meeting organized by the Government of Canada in Geneva contributed to a better understanding of issues related to transfer control principles for small arms and light weapons. |
Неофициальное совещание, недавно организованное в Женеве правительством Канады, помогло глубже понять вопросы, связанные с принципами контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений. |
We made a similar statement during the special session of the Commission on Human Rights which met recently in Geneva to discuss this situation in the occupied territories. |
Мы выступили с аналогичным заявлением в ходе специальной сессии Комиссии по правам человека, которая проводилась недавно в Женеве для обсуждения этой ситуации на оккупированных территориях. |