Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
As for additional resources for regional hubs in Geneva and Nairobi, the already considerable capacity there had recently been strengthened. Что касается дополнительных ресурсов для региональных центров в Женеве и Найроби, то недавно было проведено укрепление и без того значительного потенциала, имеющегося в этих точках.
And how are things in Geneva? А как там у них в Женеве?
UNHCR has a small but experienced policy development and evaluation team in Geneva that undertakes or commissions evaluations. В УВКБ имеется небольшая, но опытная группа разработки и оценки политики, базирующаяся в Женеве, которая сама проводит оценки или поручает их проведение другим сторонам.
Chile has actively participated in the review of the Human Rights Council in both Geneva and in New York. Наша страна, Чили, принимала активное участие в процессе обзора работы и функционирования Совета по правам человека как в Женеве, так и в Нью-Йорке.
A total of 26 indigenous fellows participated in the training programme in Geneva in 17 June to 12 July 2013. В учебной программе, проведенной в Женеве в период с 17 июня по 12 июля 2013 года, приняло участие в общей сложности 26 стипендиатов из числа представителей коренных народов.
Addressed High-Level meeting on 10th Anniversary of the DDPA at UN headquarters, 22 Sept 2011, also Chairpersons meetings in Brussels and Geneva. Выступал на Совещании высокого уровня по случаю десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и программы действий (ДДПД) в Центральных учреждениях ООН 22 сентября 2011 года, а также на совещаниях председателей договорных органов в Брюсселе и Женеве.
i.e. % of Geneva staff time. 1 То есть затраты времени сотрудников секретариата в Женеве в %.
ELSA Jena, Institutional Study Visit to UN in Geneva; ЕАСЮ, Йена - учебная поездка в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве для изучения институциональных вопросов;
Nonetheless, my country will remain open to any existing and future proposals that might lead to substantive negotiations in Geneva. Тем не менее, наша страна останется открытой для любых предложений, которые уже имеются или будут выдвинуты в будущем и которые могли бы вывести нас на проведение в Женеве переговоров по вопросам существа.
The Empretec MIS replication process is also working successfully, enabling rapid data exchange between the ENCs and Geneva. Успешно функционирует также механизм копирования МИС ЭМПРЕТЕК, когда данные, вводимые одним центром, автоматически передаются для обновления основной системы, базирующейся в Женеве), что обеспечивает быстрый обмен данными между НЦЭ и Женевой.
Wilhelm referred the issue to a three-man arbitration commission which met in Geneva for nearly a year. В качестве арбитра сторонами был избран германский кайзер Вильгельм I. Вильгельм передал вопрос на рассмотрение арбитражной комиссии из трёх человек, которая встречалась в Женеве почти год.
Jolie was named a UNHCR Goodwill Ambassador at UNHCR headquarters in Geneva on August 27, 2001. Впечатлённое интересом и работой Джоли в гуманитарных миссиях, руководство комиссии провозгласило актрису 27 августа 2001 года в своей штаб-квартире в Женеве послом доброй воли Управления Верховного комиссара по делам беженцев ООН.
Two major international producers of flavours and fragrances, Firmenich and Givaudan, have their headquarters and main production facilities in Geneva. Два крупных международных производителей пищевых ароматизаторов и парфюмерных композиций (отдушек) для парфюмерной промышленности, косметики и бытовой химии Firmenich и Givaudan имеют свои штаб-квартиры и основные производственные мощности в Женеве.
We will co-host an information meeting on the West Africa Moratorium here in Geneva before summer. Мы будем выступать в качестве одного из соорганизаторов неофициального совещания по западноафриканскому мораторию, которое должно быть проведено здесь, в Женеве, до лета с.г.
Some members considered that the ILO legal opinion was disappointing as it appeared designed to protect the current Geneva post adjustment. По мнению некоторых членов Комиссии, юридическое заключение МОТ не оправдало их надежд, поскольку цель его, как представляется, состоит в том, чтобы сохранить применяемый в настоящее время в Женеве корректив по месту службы.
IMIS at the United Nations Office at Geneva currently has about 230 users and 3,800 staff in the database. В настоящее время в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве к ИМИС подключены 230 абонентов, а в ее базе данных содержатся сведения о 3800 сотрудниках.
The Working Group had also considered a document on the cost of organizing sessions in Geneva and in New York. И наконец, Рабочая группа рассмотрела документ, который касается затрат на организацию сессий в Женеве, с одной стороны, и в Нью-Йорке - с другой.
∙ Maintenance services, computer maintenance, architectural and engineering functions are being outsourced at the United Nations Office at Geneva. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве на внешний подряд передаются услуги по текущему ремонту и эксплуатации помещений, обслуживанию компьютерной техники, а также некоторые архитектурные и инженерные функции.
In their view, the proposed split session between New York and Geneva would be counter-productive, costly and pointless. По их мнению, предложение о проведении одной части сессии в Нью-Йорке, а другой - в Женеве дало бы противоположные результаты, привело бы к большим расходам и не имело бы смысла.
The UNICEF Regional Office at Geneva also provides the Alliance with offices, an additional contribution that is neither costed nor recovered. Кроме того, региональное отделение ЮНИСЕФ в Женеве обеспечивает Альянс с помещениями, что является своего рода дополнительным взносом на цели деятельности Альянса, который никак не учитывается в стоимостном выражении и не возмещается ЮНИСЕФ.
The Adviser participated in three project meetings in Geneva and periodically consulted by telephone and e-mail with the project manager. Советник участвовал в трех совещаниях по проекту, проводившихся в Женеве, и на периодической основе проводил консультации с менеджером проекта, используя в этих целях средства телефонной связи и электронной почты.
This has been the first time ever that a session of the General Assembly convened in Geneva in its entirety. Г-н Андерегг: От имени моего правительства я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и Ассамблею за то, что вы приняли наше предложение собраться в Женеве.
The 2006-2007 budget for the Office of the United Nations Ombudsman will reserve three more positions for Ombudsmen in Geneva, Vienna and Nairobi. В бюджете канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций на 2006-2007 годы будет отведено три дополнительные должности для омбудсменов в Женеве, Вене и Найроби. Кроме того, существуют четыре омбудсмена-консультанта, каждый из которых получает заработную плату до 30000 долл. США.
This Fund, a proposal of President Wade, rapidly became an initiative of the African Union and was adopted in March 2005 by the international community in Geneva. Этот фонд, с предложением о создании которого выступил президент Вад и который быстро перерос в инициативу Африканского союза и был одобрен международным сообществом в марте 2005 года в Женеве, имеет своей целью оказание содействия странам Юга в преодолении цифрового разрыва с Севером и в достижении устойчивого развития.
During its second meeting in Geneva, from 18 to 22 September 2000, the Commission prepared its field mission. Комиссия провела свое первое совещание в Женеве 18-22 сентября 2000 года, на котором она приняла свои правила процедуры, изучила справочную документацию и обсудила методы своей работы.