The Second Review Conference of the Convention on Certain Conventional Weapons will convene in Geneva on 11 December. |
11 декабря в Женеве откроется вторая Конференция по обзору осуществления Конвенции о конкретных видах обычного оружия. |
From 3 to 11 April, the Coordinator visited the headquarters of ICRC in Geneva, Kuwait, Saudi Arabia and Egypt. |
3-11 апреля Координатор посетил штаб-квартиру МККК в Женеве, Кувейт, Саудовскую Аравию и Египет. |
The result of the Secretariat work is also affected by whether the session is held in New York or Geneva. |
Результат работы Секретариата зависит также от того, проводится ли сессия в Нью-Йорке или Женеве. |
On this matter, the High Commissioner for Human Rights consulted the Legal Liaison Office in Geneva. |
По этому вопросу Управление Верховного администратора по правам человека проконсультировалось с Правовым управлением по вопросам связи в Женеве. |
In 2000, the fourth International Security Forum was held at Geneva and at UNIDIR headquarters. |
В 2000 году в Женеве и в штаб-квартире ЮНИДИР состоялся четвертый Международный форум по вопросам безопасности. |
We welcome the progress on the preparatory work that has been made in Geneva under the leadership of Ambassador Luck of Australia. |
Мы приветствуем прогресс по подготовительной работе, достигнутый в Женеве под руководством посла Австралии Лака. |
The United Nations Office at Geneva (UNOG) will provide the security features for the ITDB. |
Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) будут предусмотрены средства защиты для МБДМДП. |
A major exhibition and presentation on the work of ICTR was also held in Geneva for the international community. |
Кроме того, в Женеве для международного сообщества была устроена крупная выставка-презентация о работе МУТР. |
By mentioning that range of goals, the Commission reaffirmed the texts adopted in Copenhagen and Geneva in 1995 and 2000. |
Упомянув этот круг задач, Комиссия подтвердила актуальность документов, принятых в Копенгагене и в Женеве в 1995 и 2000 годах. |
The Programme comprises training periods in Yaoundé, Paris and Geneva. |
Программа предусматривает периоды подготовки в Яунде, Париже и Женеве. |
We do not believe that disarmament has run its course in Geneva. |
Мы не считаем, что разоружение в Женеве уже исчерпало себя. |
Updates on the human rights situation and analytical reports were provided to OHCHR Geneva. |
УВКПЧ в Женеве получало обновленную информацию о положении в области прав человека и аналитические доклады. |
The United Nations Office at Geneva has the most staff of all offices away from Headquarters. |
Среди всех отделений вне Центральных учреждений наибольшее число сотрудников работают в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Redesign the annual statement in collaboration with the Geneva office, secretaries of staff pension committees and staff of the Pension Fund. |
Изменение формы ежегодного заявления в сотрудничестве с Отделением в Женеве, секретарями пенсионных комитетов персонала и сотрудниками Пенсионного фонда. |
The Geneva rental charges are scheduled for revision as from 2004. |
С 2004 года планируется пересмотр платы за аренду помещений в Женеве. |
The Project is now an independent body based in Geneva and headed by Jean-Pascal Zanders. |
В настоящее время этот проект представляет собой самостоятельный орган, который базируется в Женеве и который возглавляет Жан Паскаль Зандерс. |
The first workshop took place in Geneva in June 2002. |
Первый семинар был проведен в Женеве в июне 2002 года. |
It will meet in Geneva and other locations in transition economies on a regular basis. |
Группа будет регулярно проводить свои совещания в Женеве и других городах, находящихся в странах с переходной экономикой. |
Since 1963, the Economic Commission for Europe at Geneva serves as the secretariat of the Committee. |
С 1963 года функции секретариата Комитета выполняет Европейская экономическая комиссия в Женеве. |
To be held at Geneva, on Thursday 31 May 2001. |
Его планируется провести в Женеве в четверг, 31 мая 2001 года. |
To be held at Geneva, on Friday, 1 June 2001. |
Его планируется провести в Женеве в пятницу, 1 июня 2001 года. |
UPEACE has now established its Institute for Media, Peace and Security, which will be located in Geneva. |
Сейчас Институт мира создал свой институт средств массовой информации, мира и безопасности, который будет располагаться в Женеве. |
The Section will continue to liaise with the Geneva office, ensuring consistency of application of Pension Fund benefit processing. |
Секция будет по-прежнему взаимодействовать с Отделением в Женеве, обеспечивая последовательное применение процедур обработки выплачиваемых Пенсионным фондом пособий. |
Continuous interaction with the Geneva office will be undertaken, particularly with regard to similar activities. |
Будет обеспечено постоянное взаимодействие с Отделением в Женеве, в частности в том, что касается аналогичных направлений деятельности. |
There will be a need for greater interaction with the Geneva office on similar issues. |
Потребуется также обеспечить более тесное взаимодействие с Отделением в Женеве по аналогичным вопросам. |