The International Federation of Red Cross & Red Crescent Societies is administering the GRSP Trust Fund at its headquarters in Geneva. |
Целевым фондом ГСБДД из своей штаб-квартиры в Женеве управляет Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. |
In 1999 the TIRExB held two sessions on 25-26 March and 25 June in Geneva. |
В 1999 году ИСМДП провел две сессии в Женеве: 25-26 марта и 25 июня. |
A Geneva-based consultancy, MANNET, was subsequently contracted to carry out an independent study. |
Впоследствии с консультационной компанией "Манне", расположенной в Женеве, был заключен договор на проведение независимого исследования. |
The staff member received the Pension Fund payment initially and then paid the United Nations Office at Geneva. |
Указанный сотрудник сначала получил средства из Пенсионного фонда, а затем заплатил Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The report will also consider issues arising from the degree of delegation of authority to the United Nations Office at Geneva. |
В докладе будут также рассмотрены вопросы, связанные со степенью делегирования полномочий Отделения Организации Объединенных наций в Женеве. |
This is what I said in Geneva during the closing ceremony of the special session on social development. |
Именно об этом я говорил в Женеве во время заключительной церемонии специальной сессии по социальному развитию. |
In April 1997, IIA presented a training session for auditors at the International Labour Office in Geneva, Switzerland. |
В апреле 1997 года ИВР провел учебное занятие для ревизоров в Международной организации труда в Женеве, Швейцария. |
SI has representatives accredited to the Council in New York and at Geneva and Vienna; the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees at Geneva; UNICEF in New York and at Geneva; the ILO at Geneva; UNIDO at Vienna and UNESCO in Paris. |
Представители МАС аккредитованы в Совете в Нью-Йорке, Женеве и Вене; Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве; ЮНИСЕФ в Нью-Йорке и Женеве; МОТ в Женеве; ЮНИДО в Вене и ЮНЕСКО в Париже. |
The Visitors Service of the United Nations Office at Geneva covers human rights in each of its tours. |
Группа обслуживания посетителей Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивает освещение прав человека в каждой своей экскурсии. |
The TIRExB tentatively scheduled its thirtieth session to take place in Geneva on 30 and 31 October 2006. |
ИСМДП в предварительном порядке запланировал провести свою тридцатую сессию в Женеве 30 и 31 октября 2006 года. |
The IWG meets 2-3 times per year, with the location rotating between Geneva, Paris and Luxembourg. |
МРГ проводит свои совещания два-три раза в год поочередно в Женеве, Париже и Люксембурге. |
In addition, following recommendations made at the Geneva meeting two other joint projects will be developed. |
Кроме того, в соответствии с рекомендациями, сделанными на Совещании в Женеве, будет вестись разработка двух других совместных проектов. |
The group of experts met in Geneva from 17 to 19 September 2007 to review the status of implementation. |
17-19 сентября 2007 года группа экспертов встретилась в Женеве для изучения состояния осуществления рекомендаций. |
The group met with Commissioner Nyanduga on 19 September 2007 in Geneva, exchanged views and information and pledged future cooperation. |
Группа встретилась с уполномоченным Ньяндугой 19 сентября 2007 года в Женеве, обменялась мнениями и информацией и договорилась о будущем сотрудничестве. |
UNEP will organize a meeting of partners and other stakeholders in Geneva in early 2008. |
ЮНЕП организует совещание партнеров и других заинтересованных субъектов в Женеве в начале 2008 года. |
The implementation of IMIS in the United Nations Office at Geneva was originally planned for the autumn of 1999. |
Ввод в действие ИМИС в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве первоначально планировался на осень 1999 года. |
The 2007 United Nations and partners' workplan was launched in Geneva on 14 December. |
План работы Организации Объединенных Наций и партнеров на 2007 год был обнародован в Женеве 14 декабря. |
The ACC Subcommittee on Water Resources held its twentieth session in Geneva from 4 to 8 October 1999. |
Подкомитет АКК по водным ресурсам провел свою двадцатую сессию в Женеве 4 - 8 октября 1999 года. |
The space in Geneva was sufficient to accommodate some growth. |
Площадь помещений в Женеве достаточна для размещения некоторого числа дополнительных сотрудников. |
The second meeting was held at International Environment House in Geneva, Switzerland, from 30 January to 3 February 2007. |
Второе совещание было проведено с 30 января по 3 февраля 2007 года в Международном доме окружающей среды в Женеве, Швейцария. |
The fight against poverty, decent work for all and social integration is a common aim of all actors gathered here at Geneva. |
Борьба с нищетой, достойная работа для всех и социальная интеграция являются общей целью всех собравшихся здесь, в Женеве. |
I hope that the Geneva session will have a positive impact on efforts to solve this very serious problem affecting humanity. |
Я надеюсь, что сессия в Женеве окажет положительное влияние на попытки решить эту весьма важную проблему, стоящую перед человечеством. |
Let us listen to what the Special Rapporteur, Mr. Giacomelli, said before the Human Rights Committee in Geneva yesterday. |
Давайте послушаем сейчас то, что сказал вчера в Комитете по правам человека в Женеве Специальный докладчик г-н Джакомелли. |
The business community reaffirms its endorsement of this programme once again here in Geneva. |
Деловое сообщество еще раз подтверждает свою приверженность этим обязательствам здесь, в Женеве. |
In the year 2005 CDI presented in Geneva some important contributions on the human rights issues. |
В 2005 году в Женеве МОДЦ представила несколько важных материалов по вопросам прав человека. |