| In Geneva, the Office has one Legal Officer. | В Женеве Отдел располагает одним сотрудником по правовым вопросам. |
| The Alliance also held a seminar in Geneva in November 2011, with a view to establishing implementation guidelines on the Convention. | Союз также провел в ноябре 2011 года в Женеве семинар, с тем чтобы установить руководящие указания по осуществлению Конвенции. |
| The second plenary session of the International Working Group was conducted by the secretariat on 12 May 2011 at the United Nations Office at Geneva. | Второе пленарное заседание Международной рабочей группы было проведено секретариатом 12 мая 2011 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| The third plenary session of the International Working Group is set to take place in October 2012 at the United Nations Office at Geneva. | Третье пленарное заседание Международной рабочей группы намечено провести в октябре 2012 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| The regional launch of the Decade on Biodiversity in Europe was held in Geneva (August 2011). | Региональная церемония по случаю начала Десятилетия биоразнообразия в Европе прошла в Женеве (август 2011 года). |
| In December 2010, the University held a second disarmament seminar in Geneva. | В декабре 2010 года Университет провел второй семинар по разоружению в Женеве. |
| In March 2012, the University held another disarmament seminar in Geneva, with 28 students participating. | В марте 2012 года Университет провел еще один семинар по разоружению в Женеве с участием 28 учащихся. |
| A joint event on this subject was held in Geneva on 9 March 2012 on the occasion of the nineteenth session of the Council. | Совместное мероприятие на эту тему было проведено в Женеве 9 марта 2012 года по случаю девятнадцатой сессии Совета. |
| Such national initiatives can be inspired by a number of good practices outlined by States during consultations in Geneva and New York. | Такие национальные инициативы могут следовать примерам передовой практики, представленным государствами во время консультаций в Женеве и Нью-Йорке. |
| I am pleased to report that the Sudan has submitted, in Geneva, its first report under the Universal Periodic Review mechanism. | Я рад сообщить, что Судан представил в Женеве свой первый доклад в рамках механизма универсального периодического обзора. |
| Peru participated actively both in Geneva and New York in the Human Rights Council review process. | Перу активно участвовала в проводимом в Совете по правам человека процессе обзора как в Женеве, так и в Нью-Йорке. |
| At the United Nations Office at Geneva, 100 per cent of parliamentary documents are printed digitally. | В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве с применением цифровой печати осуществляется выпуск всего объема документов для заседающих органов. |
| The report on the session will be circulated among participants, member States' Geneva missions, and the Committee on Sustainable Energy. | Доклад о работе сессии будет распространен среди участников, представительств государств-членов в Женеве и членов Комитета по устойчивой энергетике. |
| The GEE21 Expert Group Bureau meeting is scheduled to be held on 1 - 2 October 2012 in Geneva. | Совещание Бюро Группы экспертов по проекту ГЭЭ-21 намечается провести 1-2 октября 2012 года в Женеве. |
| It was agreed that the next Bureau meeting would take place in Geneva on 2 and 3 April 2012. | Было решено, что следующее совещание Бюро состоится в Женеве, 2-3 апреля 2012 года. |
| Various possible themes for the special edition assessment were proposed and considered in the strategic workshop held in February 2012 in Geneva. | На стратегическом рабочем совещании, состоявшемся в феврале 2012 года в Женеве, были предложены и рассмотрены разнообразные возможные темы для специального издания. |
| A first informal meeting between the chairs of the compliance review bodies was scheduled to take place in Geneva on 25 March 2013. | Первое неофициальное совещание председателей органов по рассмотрению соблюдения намечено провести 25 марта 2013 года в Женеве. |
| The secretariat has scheduled the next session for 24 June 2013 (Monday) in Geneva. | Секретариат запланировал следующую сессию на 24 июня 2003 года (понедельник) в Женеве. |
| The comments would be forwarded to the competent translation service of the United Nations Office at Geneva. | Эти комментарии будут переданы в соответствующую переводческую службу Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| The Government of Switzerland has offered to sponsor and provide support to preparatory meetings in Geneva. | Правительство Швейцарии предложило свои услуги по организации и оказанию поддержки при проведении подготовительных совещаний в Женеве. |
| The Office of the Joint Special Representative was relocated to the United Nations Office at Geneva, effective 1 September 2013. | Канцелярия Совместного специального представителя была переведена в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве с 1 сентября 2013 года. |
| More than 35 entities of the United Nations system have a presence in Geneva, including the headquarters of five specialized agencies. | Более 35 подразделений системы Организации Объединенных Наций представлены в Женеве, и среди них - штаб-квартиры пяти специализированных учреждений. |
| On the basis of resource availability, the United Nations Office at Geneva is replacing obsolete electrical elements. | Исходя из наличия ресурсов, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве заменяет устаревшие электрические компоненты. |
| The evaluation of implementation strategies took account of currently available rental space in Geneva and its cost. | При оценке стратегий осуществления учитывались имеющиеся в настоящее время в Женеве арендные площади и их стоимость. |
| The Director General of the United Nations Office at Geneva and senior officials at Headquarters continued to pursue the matter. | Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и старшие должностные лица в Центральных учреждениях продолжали обсуждать этот вопрос. |