| The Committee held its sixth informal meeting from 24 to 26 October 2007, in Geneva, hosted by the Government of Switzerland. | Комитет провел свое шестое неофициальное совещание 24 - 26 октября 2007 года в Женеве по приглашению правительства Швейцарии. |
| Signed in Geneva on 17 June 1925. | Подписан в Женеве 17 июня 1925 года. |
| Participants included Geneva-based delegates, IGOs, NGOs and academics. | На нем присутствовали базирующиеся в Женеве делегаты, представители МПО, НПО и научные работники. |
| A series of consultative meetings were organized for Geneva-based delegations to the CTESS at their request. | По просьбе базирующихся в Женеве делегаций, участвовавших в работе ССКТОС, для них был организован ряд консультативных совещаний. |
| Specialized group training has been provided on negotiating skills in the services area in Geneva and in various countries. | Как в Женеве, так и в различных странах была организована специальная групповая подготовка по развитию переговорных навыков в сфере услуг. |
| UNCTAD organized a one-day expert group meeting on financial resource mobilization in Africa in Geneva on 16 February 2007. | 16 февраля 2007 года в Женеве ЮНКТАД организовала однодневное совещание группы экспертов по вопросам мобилизации финансовых ресурсов в Африке. |
| Our assessment is hence based on that report, a field mission to Uganda and interviews conducted in Geneva. | Поэтому представленная нами оценка основывается на этом докладе, результатах поездки на места в Уганде и опросах, проведенных в Женеве. |
| Geneva missions should be constantly and comprehensively kept informed about UNCTAD's interactions with capitals. | Представительства в Женеве должны постоянно и всесторонне информироваться о взаимодействии ЮНКТАД со столицами стран. |
| The joint meeting will take place over two days at Palais Wilson in Geneva. | Совместное совещание будет проходить во Дворце Вильсона в Женеве в течение двух дней. |
| The event took place on the occasion of the World Health Assembly 2003 in the Palais des Nations Unies, Geneva, Switzerland. | Мероприятие было приурочено к Всемирной ассамблее здравоохранения 2003 года и прошло во Дворце Наций в Женеве, Швейцария. |
| NGO Fora to the Economic and Social Council High-level Segments (annually New York and Geneva). | Форумы НПО по выработке рекомендаций для сегментов высокого уровня Экономического и Социального Совета (ежегодно в Нью-Йорке и Женеве). |
| Our international headquarters is in Geneva, Switzerland and we have national affiliates in 82 countries. | Международная штаб-квартира организации находится в Женеве, Швейцария, и Федерация имеет национальные филиалы в 82 странах. |
| ACWW's Geneva Representative gave an oral and visual presentation entitled The Face of Poverty - a Rural Woman. | Представитель ВАСЖ в Женеве выступил с устным заявлением и организовал видеопрезентацию по теме «Лицо нищеты: сельские женщины». |
| CIESIN's former Director attended the Phase I meeting of WSIS in Geneva 10-12 December 2003. | Бывший директор ЦМИСНЗ принял участие в совещании первого этапа ВВУИО в Женеве 10 - 12 декабря 2003 года. |
| COHRE's International Secretariat office is in Geneva. | Бюро международного секретариата ЦПЖВ находится в Женеве. |
| Regional focus groups have also been established in New York, Geneva, Vienna and Rome. | Кроме того, в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Риме созданы региональные целевые группы. |
| On 22 July 2008, President Higgins addressed the members of the International Law Commission in Geneva. | 22 июля 2008 года Председатель Хиггинс выступила с речью перед членами Комиссии международного права в Женеве. |
| The Board noted that the United Nations Office at Geneva was still performing these functions for UNITAR. | Комиссия отметила, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве по-прежнему выполняет эти функции для ЮНИТАР. |
| In addition, UNEP hosted an informal consultation on partnerships in Geneva in June 2007. | Ь) кроме того, ЮНЕП организовал неофициальные консультации по партнерским связям в Женеве в июне 2007 года. |
| Further, the grant would be subject to adjustment for currency and inflation for costs at Geneva. | Кроме того, эта субсидия подлежит корректировке на колебания расходов в Женеве в зависимости от валютного курса и инфляции. |
| The Board examined the real estate issues related to the United Nations buildings in Geneva and Nairobi. | Правление рассмотрело проблемы в области недвижимости, касающиеся зданий Организации Объединенных Наций в Женеве и Найроби. |
| The United Nations Office at Geneva is responsible for recruitment on behalf of OHCHR. | Набором персонала для УВКПЧ занимается Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| (b) Construction of a new building, the expense of which could be shared by other international organizations in Geneva. | Ь) строительство нового здания, в расходах по которому могли бы принять участие другие международные организации, базирующиеся в Женеве. |
| Regional focus groups have been established in New York, Geneva, Vienna and Rome. | Региональные целевые группы были созданы в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Риме. |
| Similarly in Geneva, bulk mailing has been eliminated following discussions with the Swiss postal authority. | В Женеве возможность оптовой почтовой рассылки также была устранена после переговоров со швейцарским почтовым ведомством. |