Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
The United Nations Office at Geneva has collected information from other duty stations to set up a procedure on low value procurement. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве собрало информацию от других мест службы для разработки процедуры осуществления мелких закупок.
Committee members expressed concern about the situation at the United Nations Office at Geneva. Члены Комитета выразили озабоченность по поводу ситуации, которая сложилась в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Upon assuming the mandate, the Special Rapporteur established contact with the Government of Myanmar through its Permanent Mission at Geneva. Вступив в должность, Специальный докладчик установил контакт с правительством Мьянмы через его Постоянное представительство в Женеве.
The third international multi-stakeholder facilitation meeting on Action Line C8 was held in May 2008 in Geneva. Третье международное совещание с участием многих заинтересованных сторон по направлению деятельности «С8» состоялось в мае 2008 года в Женеве.
New regional offices were established in Geneva and Cairo. Новые региональные отделения были созданы в Женеве и Каире.
(The legislative basis calls for Panels in New York, Geneva, Vienna and Nairobi. (Директивная база предполагает наличие групп в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби.
The Director-General of the United Nations Office at Geneva and the High Representative for Disarmament Affairs opened the seminar. Семинар открыли Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Высокий представитель по вопросам разоружения.
The Secretary-General was briefed on the campaign during his official visit to IPU in Geneva in July 2007. Генеральному секретарю сообщили о проведении этой кампании в ходе его официального визита в МПС в Женеве в июле 2007 года.
The programme was piloted in New York and Geneva in November 2007. Эта программа была экспериментально опробована в ноябре 2007 года в Нью-Йорке и Женеве.
In 2007, the training was piloted successfully outside of New York, in Geneva. В 2007 году такая подготовка была успешно проведена на экспериментальной основе за пределами Нью-Йорка, в Женеве.
The current documentation processing capacity in Geneva is not sufficient to adequately meet the documentation requirements. Имеющихся в настоящее время в Женеве ресурсов для обработки документации недостаточно для должного удовлетворения потребностей в документах.
AITIC extends support to those countries that cannot afford to establish and maintain a permanent representation at Geneva. АМТИС предоставляет поддержку странам, которые не могут позволить себе учредить и содержать постоянное представительство в Женеве.
It is critical that there be a breakthrough on negotiating modalities at next week's meeting of trade ministers in Geneva. Важно добиться успеха в вопросах методики переговоров на заседании министров торговли, которые на следующей неделе соберутся в Женеве.
Practical information on the Palais des Nations, transport and accommodation in Geneva is available at: . Практическая информация о Дворце Наций, транспорте и размещении в гостиницах в Женеве содержится на веб-сайте.
However this part of the document only concerns resources available to and managed by the UNECE/FAO Timber Section in Geneva. Однако в этой части настоящего документа речь идет лишь о ресурсах, которыми располагает и управляет Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО в Женеве.
A meeting in Geneva of the SPECA Project Working Group on Trade is planned for autumn 2009. На осень 2009 года запланировано проведение совещания Рабочей группы проекта СПЕКА по торговле в Женеве.
UN/CEFACT is directed by an intergovernmental Plenary that meets annually in Geneva, Switzerland. Руководящим органом СЕФАКТ ООН выступает межправительственная Пленарная сессия, которая заседает ежегодно в Женеве, Швейцария.
The seventieth session of the UNECE Inland Transport Committee in Geneva started with a Ministerial Meeting. Семидесятая сессия Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН в Женеве началась с совещания на уровне министров.
Like many other delegations, we did not object to the compromise text in Geneva. Как и многие другие делегации, мы не возражали против компромиссного текста в Женеве.
These negotiations have already begun with meetings being held in Washington and Geneva in May and June. В рамках этих переговоров в мае и июне уже состоялись встречи в Вашингтоне и Женеве.
The liaison office in Geneva is scheduled to open during the first quarter of 2008. Отделение по связи в Женеве должно открыться в первом квартале 2008 года.
The Meeting accepted with appreciation the offer made by ITU to host the thirtieth session in Geneva in 2010. Совещание с удовлетворением отметило предложение МСЭ принять у себя тридцатую сессию в Женеве в 2010 году.
The working meeting was aimed to benefit the end-user community based in Geneva. Цель рабочего совещания заключалась в том, чтобы способствовать удовлетворению потребностей сообщества конечных пользователей в Женеве.
UN-SPIDER will take into consideration the above recommendations and conclusions when working with the Geneva-based end-user community. В рамках программы СПАЙДЕР-ООН вышеизложенные рекомендации и выводы будут приниматься во внимание при взаимодействии с сообществом конечных пользователей в Женеве.
The Committee held some meetings in Geneva and telephone conferences about every six weeks. Комитет организовал несколько встреч в Женеве и приблизительно каждые шесть недель проводил телефонные конференции.