| Every minute, it sends a signal at the speed of light to clocks in Geneva, Basel and Zurich, synchronizing them. | Каждую минуту оно посылает сигнал со скоростью света часам в Женеве, Базеле и Цюрихе, синхронизируя их. |
| The concierge says Professor Stratton is staying in Geneva. | Консьерж сказал, что профессор Страттон находится в Женеве. |
| So until 6 PM we're in Geneva, then back to... | Итак, до 18 часов мы в Женеве. Затем возвращаемся... |
| It's the same speech he gave in Geneva 3 months ago, word for word. | Всё это он говорил в Женеве три месяца назад, дословно. |
| There's an account in Geneva. | У меня есть тайный банковский счёт в Женеве. |
| We're in Geneva, with Daria. | Мы в Женеве, я и Дария. |
| We went to see a burn specialist in Geneva. | В Женеве мы пошли к специалисту по ожогам. |
| Which is why nothing to you after the derog in Geneva. | Поэтому с тобой ничего не случилось после проблем в Женеве. |
| IS3 The main function of the garage operation at Geneva is to provide parking facilities to delegates and staff. | РП3.70 Основная функция гаража в Женеве заключается в обеспечении стоянки для автомобилей делегатов и персонала. |
| The indirect costs incurred for common services are included in the expenditure estimates under section 25H, United Nations Office at Geneva. | Косвенные расходы по общему обслуживанию включаются в смету расходов по разделу 25Н "Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве". |
| Provision also continues to be made under this section for library services and the full range of publishing services at Geneva and Vienna. | 25Е. По-прежнему по данному разделу выделяются также ассигнования на библиотечное обслуживание и весь круг издательских услуг в Женеве и Вене. |
| 25E. Workload statistics for Headquarters, Geneva and Vienna are provided in the respective sections below. | 25Е. Статистические данные об объеме рабочей нагрузки в Центральных учреждениях, Женеве и Вене приводятся в соответствующих разделах ниже. |
| 25E Conference and library services at Geneva are provided by the Conference Services Division. | Е. Конференционное и библиотечное обслуживание в Женеве обеспечивает Отдел по обслуживанию конференций. |
| Over 300 documents are archived daily on the optical disk systems in Geneva and New York. | 29.33 Ежедневно свыше 300 документов передается на архивное хранение на оптических дисках в Женеве и Нью-Йорке. |
| Twenty-seven user workstations had been connected by September 1993 in Geneva and 25 in New York. | К сентябрю 1993 года было подключено 27 рабочих мест пользователей в Женеве и 25 - в Нью-Йорке. |
| The Portuguese Government truly regrets the interruption of the latest negotiating round in Geneva at a time when an agreement seemed within reach. | Португальское правительство искренне сожалеет о перерыве в последних переговорах в Женеве в то время, когда соглашение казалось почти достигнутым. |
| The next round of talks between the two Foreign Ministers will be held at Geneva in the first half of January 1995. | Следующий раунд переговоров между министрами иностранных дел двух стран состоится в Женеве в первой половине января 1995 года. |
| 2.1 A. K. has been a staff member of the International Labour Office at Geneva since 1976. | 2.1 А.К. с 1976 года являлся сотрудником Международного бюро труда в Женеве. |
| Activities will be coordinated at ITU headquarters at Geneva where a focal point on small island developing States will be established. | Координация деятельности будет осуществляться в штаб-квартире МСЭ в Женеве, где будет создана координационная группа по малым островным развивающимся государствам. |
| Last week in Geneva negotiators from 117 countries completed the most comprehensive package of trade liberalization agreements in world history. | На прошлой неделе в Женеве участники переговоров из 117 стран завершили наиболее сложные переговоры в мировой истории по вопросам либерализации торговли. |
| The UNCTAD Special Committee on Preferences held its annual session at Geneva from 16 to 20 May 1994. | Специальный комитет ЮНКТАД по преференциям провел свою ежегодную сессию в Женеве 16-20 мая 1994 года. |
| In addition, the United Nations and CSCE have held discussions at Geneva on human rights and economic developments in Europe. | Кроме того, Организация Объединенных Наций и СБСЕ провели в Женеве обсуждения по правам человека и экономическим процессам в Европе. |
| The accounts are regularly monitored, in cooperation with the Financial Services of the United Nations Office at Geneva. | За счетами осуществляется регулярный надзор в сотрудничестве с финансовыми службами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| Later, the United States issued a unilateral declaration on suspending the Geneva conference and eventually wrecked the conference. | Впоследствии Соединенные Штаты опубликовали одностороннее заявление о приостановлении работы конференции в Женеве и, в конечном счете, сорвали эту конференцию. |
| Its secretariat is based in Geneva (Switzerland). | Ее секретариат расположен в Женеве (Швейцария). |