Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
Furthermore, this action is not conducive to the creation of a favourable atmosphere around the multilateral negotiations in Geneva concerning the comprehensive prohibition of nuclear testing. Не способствует этот шаг и созданию благоприятной атмосферы вокруг многосторонних переговоров в Женеве о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The ACC Subcommittee on Coordination in Matters of International Drug Abuse Control will next meet from 31 July to 2 August 1995 in Geneva. Подкомитет АКК по координации вопросов международной борьбы со злоупотреблением наркотиками проведет свою следующую сессию 31 июля-2 августа 1995 года в Женеве.
This should be the case, first of all, with regard to the verification regime, where a broad agreement has surfaced in Geneva on its basic components. В первую очередь это должно касаться выработки режима проверки, в отношении основных компонентов которого в Женеве наметилось широкое согласие.
At the Conference on Disarmament in Geneva this year, we saw significant progress in streamlining a rolling text and in the practical examination of a verification mechanism. На Конференции по разоружению в Женеве в этом году наблюдался существенный прогресс в доработке рабочего документа и в практическом рассмотрении механизма проверки.
We regret the failure of the recent international meeting on amendment of the Convention on certain conventional weapons, held at Geneva, which will have serious repercussions. Мы сожалеем о провале недавно состоявшейся в Женеве международной встречи для внесения поправки в Конвенцию по конкретным видам обычного оружия, что будет иметь серьезные последствия.
The proposal to hold the meeting in New York rather than Geneva would require an exception to the principles established and reaffirmed by the Assembly. Предложение о проведении заседаний в Нью-Йорке, а не в Женеве будет являться исключением из принципов, установленных и подтвержденных Ассамблеей.
Held at Geneva from 20 to 31 March 1995 проведенной 20-31 марта 1995 года в Женеве
Held at Geneva from 11 to 20 September 1995 проведенной 11-20 сентября 1995 года в Женеве
The Committee should be based at the United Nations Office at Geneva in order to integrate itself effectively into the overall human rights treaty bodies. Комитет должен базироваться в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве для обеспечения его эффективной интеграции в общую систему договорных органов по правам человека.
Events organized by ECE have also been attended by representatives of the European Community, although mostly by members of their Permanent Delegation in Geneva. В мероприятиях, организованных ЕЭК, также участвовали представители Европейского сообщества, хотя основное число участников составляли члены его Постоянной делегации в Женеве.
In case the Conference should be held in Geneva, the week from 30 September to 4 October 1996 has provisionally been reserved. На случай проведения Конференции в Женеве предварительно была зарезервирована неделя с 30 сентября по 4 октября 1996 года.
It holds an annual two-week session, in the spring, at the United Nations Office at Geneva to consider the large number of projects received. Каждый год весной Совет проводит в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве сессию продолжительностью порядка десяти дней для рассмотрения многочисленных полученных проектов.
The first portion of the programme will feature an audio-visual link via satellite with the international community in Geneva (Switzerland). Во время первой части программы будет установлена аудиовизуальная спутниковая связь с международным сообществом в Женеве (Швейцария).
The efforts to arrive at a comprehensive ban on nuclear testing have taken place mainly in the Conference on Disarmament and its predecessors at Geneva. Усилия по достижению всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний предпринимались главным образом на Конференции по разоружению и на сессиях ее предшественников в Женеве.
Nevertheless, efforts to achieve a comprehensive agreement on the cessation of tests continued within the framework of the multilateral negotiating body at Geneva. Тем не менее в рамках многостороннего переговорного органа в Женеве продолжали предприниматься усилия с целью достичь всеобъемлющего соглашения о прекращении испытаний.
Since the Committee's meeting at Geneva, progress had been made in the defence and elaboration of the non-proliferation system. После совещания в Женеве был достигнут определенный прогресс в деле укрепления и развития системы нераспространения.
The mandate lacks operational authority, has no direct financing, and has very limited staff support at the Centre for Human Rights in Geneva. Мандат не имеет оперативных полномочий, лишен прямого финансирования и располагает очень ограниченным персоналом в Центре по правам человека в Женеве.
The Board also agreed to invite financial officers and an external auditor who was in Geneva during the week of this session. Совет также принял решение пригласить сотрудников по финансовым вопросам и внешнего ревизора, находившегося в Женеве во время проведения этой сессии.
A representative of the Permanent Mission of Nepal to the United Nations Office at Geneva made a statement supporting the Centre's involvement in the country programme. Представитель Постоянного представительства Непала при Отделении Организации в Женеве выступил в поддержку участия Центра в осуществлении программы по стране.
It has been agreed that the next session of the Working Group will be held at Geneva from 25 September to 6 October 1995. Было решено провести следующую сессию Рабочей группы в Женеве 25 сентября - 6 октября 1995 года.
A delegation from the Secretariat's Centre for Human Rights in Geneva and the Crime Prevention Branch in Vienna has paid special attention to this problem. Делегация Центра по правам человека Секретариата в Женеве и Отдела по предупреждению преступности в Вене уделила этой проблеме особое внимание.
On 10 March, the Steering Committee of the International Management Group adopted the statute of the Group at a meeting in Geneva. 10 марта Координационный комитет Международной группы по вопросам управления принял статут Группы на заседании в Женеве.
On 3 August, at Geneva, Mr. Stoltenberg duly chaired the meeting of the representatives of the Croatian Government and the Croatian Serbs. З августа в Женеве г-н Столтенберг в качестве Председателя провел встречу представителей хорватского правительства и хорватских сербов.
The Russian side will actively contribute to the effectiveness of the meeting in Geneva with the foreign ministers of Yugoslavia, Croatia and Bosnia under the auspices of the Contact Group. Российская сторона будет активно способствовать результативности встречи в Женеве с министрами иностранных дел Югославии, Хорватии и Боснии под эгидой Контактной Группы.
The Security Council stresses that there can be no military solution to the conflict in Croatia and welcomes the holding of talks between the parties in Geneva earlier today. Совет Безопасности подчеркивает, что не может быть военного решения конфликта в Хорватии, и приветствует проведение переговоров ранее сегодня между сторонами в Женеве.