| A server and release 1 software were successfully installed at the United Nations Office at Geneva in July. | В июле были успешно установлены сервер и программное обеспечение для стадии 1 в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| Under its mandate the Working Group held two sections in Geneva of five working days' duration each. | В соответствии со своим мандатом Рабочая группа провела в Женеве две сессии продолжительностью в пять рабочих дней каждая. |
| The increase relates in large part to the heavier schedule of meetings in both New York and Geneva. | Увеличение в значительной мере обусловлено более напряженным графиком заседаний как в Нью-Йорке, так и в Женеве. |
| They took place biannually in Geneva and, on request, in developing countries. | Они проводятся два раза в год в Женеве или же, по соответствующей просьбе, в развивающихся странах. |
| The IMIS Steering Committee approved additional funding for the workflows study at Geneva. | Координационный комитет ИМИС одобрил идею выделения дополнительных средств для изучения рабочих потоков в Женеве. |
| Recalling our discussions at Geneva, the members returned to the topic of the proliferation of illicit small arms. | Напомнив о наших дискуссиях в Женеве, члены Совета возвратились к вопросу о распространении незаконного стрелкового оружия. |
| Activities are conducted in Geneva, New York and Vienna, and managed with minimal operating costs. | Деятельность осуществляется в Женеве, Нью-Йорке и Вене, при этом оперативные расходы остаются на минимальном уровне. |
| Seven such sessions were held at Geneva in 1994, the last one on 12 December 1994. | В 1994 году в Женеве было проведено семь таких совещаний, последнее из которых состоялось 12 декабря 1994 года. |
| OAU was represented at the latter session, which was held at Geneva in October 1994. | ОАЕ была представлена на этой сессии, состоявшейся в Женеве в октябре 1994 года. |
| These decreases are offset in part by additional requirements of $220,900 for the United Nations Office at Geneva. | Эти сокращения частично компенсируются дополнительными потребностями в размере 220900 долл. США для Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| The post would be located at Geneva. | Эта должность будет находиться в Женеве. |
| They are thus administered by the United Nations Office at Geneva in an integrated fashion. | Таким образом, этими ресурсами комплексно заведует Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| 24.8 The Coordinator is supported by offices in New York and Geneva, each headed by Directors. | 24.8 Помощь Координатору в его деятельности оказывают отделения в Нью-Йорке и Женеве, возглавляемые директорами. |
| The Geneva office will be responsible for the technical aspects of information management with regard to emergencies and disasters. | Отделение в Женеве будет отвечать за технические аспекты управления информацией о чрезвычайных ситуациях и стихийных бедствиях. |
| This would align the staffing table of the Russian Section with that of other language services at Geneva. | Это привело бы штатное расписание русской секции в соответствие с расписаниями других языковых служб в Женеве. |
| Its activities with other Geneva-based agencies are coordinated through the Subcommittee on Staff Training of the Consultative Committee on Administrative Questions. | Ее деятельность, осуществляемая совместно с другими расположенными в Женеве учреждениями, координируется через Подкомитет по обучению персонала Консультативного комитета по административным вопросам. |
| 27.93 The offices of the United Nations at Geneva utilize the services of ICC to carry out approved programmes of work. | 26.93 Подразделения Организации Объединенных Наций в Женеве пользуются услугами МВЦ в целях осуществления утвержденных программ работы. |
| 29.27 Estimated requirements for the Division, including its European and African sections at Geneva and Nairobi, are $6,937,400. | 29.27 Сметные потребности Отдела, включая его Европейскую и Африканскую секции соответственно в Женеве и Найроби, составляют 6937400 долл. США. |
| All documents issued in Geneva and New York are available on the system from 1992 onwards. | В систему введены все документы, выпущенные в Женеве и Нью-Йорке с 1992 года. |
| Consultations were held in New York, Geneva and Kigali to develop a plan to address the problem in a comprehensive manner. | В Нью-Йорке, Женеве и Кигали состоялись консультации для разработки плана комплексного решения этой проблемы. |
| I met with my Special Representative at Geneva on 8 April and at Johannesburg on 11 May. | Я встречался со своим Специальным представителем 8 апреля в Женеве и 11 мая в Йоханнесбурге. |
| It is our contention that the efforts in Geneva have deviated from the various relevant resolutions of the Council. | Мы считаем, что предпринимаемые в Женеве усилия отклоняются от различных принятых по данному поводу Советом резолюций. |
| Political negotiations in Geneva have clearly reached an impasse. | Политические переговоры в Женеве, безусловно, зашли в тупик. |
| The annual sessions of the Expert Group are held for three days, normally in October at the Palais des Nation in Geneva. | Ежегодные сессии Группы экспертов проводятся в течение трех дней, обычно в октябре, во Дворце Наций в Женеве. |
| I also attended another inter-sessional meeting in Geneva in February at which some 25 States were represented. | В феврале я присутствовал в Женеве на еще одном межсессионном совещании, на котором собрались представители 25 государств. |