Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
The United States of America had taken the same message to Geneva at a regional preparatory ministerial meeting. Соединенные Штаты изложили эту позицию на совещании на уровне министров, проведенном в Женеве в рамках регионального подготовительного процесса.
The specialized agency most closely linked to the work of IFTDO is the International Labour Organization, based in Geneva, Switzerland. Среди специализированных учреждений МФОПР наиболее тесно связана с Международной организацией труда, штаб-квартира которой находится в Женеве.
The 2006 Spring Minority Fellowship Programme organized by OHCHR was held from 13 February to 28 April 2006 in Geneva. С 13 февраля по 28 апреля 2006 года в Женеве осуществлялась весенняя программа стипендий для меньшинств, организованная УВКПЧ.
In this regard, he also met on 11 October 2002 at Geneva with senior ICRC officials to discuss these issues. В этой связи он встретился также 11 октября 2002 года в Женеве со старшими должностными лицами МККК для обсуждения этих вопросов.
The mission recommends that the Council urge donor countries to fulfil the commitments they made at the Paris and Geneva conferences. Миссия рекомендует Совету настоятельно призвать страны-доноры выполнить обещания, данные на конференциях в Париже и Женеве.
In August 2002, the President of the Commission met in Geneva with officials of the International Committee of the Red Cross (ICRC). В августе 2002 года Председатель Комиссии встретился в Женеве с должностными лицами Международного комитета Красного Креста (МККК).
The workshop took place from 31 October to 1 November 2006 at the Palais des Nations in Geneva. Этот семинар состоялся 31 октября - 1 ноября 2006 года во Дворце Наций в Женеве.
In Geneva, a commercial company managed the Bookshop and an increase in sales had been noted. В Женеве библиотекой управляет коммерческое предприятие, и благодаря этому объем продаж увеличился.
A number of Geneva-based agencies had negotiated cheaper fares with major airlines. Ряд находящихся в Женеве учреждений договорились о более дешевых тарифах с основными авиалиниями.
Born 8 March 1944, Geneva. Родился 8 марта 1944 года в Женеве.
As per the 2005 calendar of conferences, the substantive session of the Economic and Social Council was to take place in Geneva. В соответствии с расписанием конференций и совещаний на 2005 год основную сессию Экономического и Социального Совета планировалось провести в Женеве.
It would be interesting to know who had been held accountable for the serious management breach in Geneva. Было бы также интересно узнать, на кого была возложена ответственность за серьезные упущения в области управления в Женеве.
Efforts by the WTO General Council to prepare and agree on a draft Cancún Ministerial Text in Geneva proved difficult. Усилия Генерального совета ВТО по подготовке и согласованию в Женеве проекта министерского текста для Канкуна оказались сопряжены с трудностями.
These needs are both from Geneva-based missions and from country capitals. Подобные запросы поступают как из представительств в Женеве, так и из столиц стран.
The Singapore delegation presented its initial State Report before the Committee on the Rights of the Child in Geneva on 26 September 2003. 8.6 Делегация Сингапура представила свой первоначальный доклад на рассмотрение Комитета по правам ребенка в Женеве 26 сентября 2003 года.
Another important document was adopted in Geneva on 5 November 2002, the review of environmental performances in Yugoslavia. Еще одним важным документом стал принятый в Женеве 5 ноября 2002 года обзор результативности природоохранной деятельности в Югославии.
The dominant mode of thinking in Geneva still stems from the cold war. Между тем превалирующий в Женеве менталитет все еще является порождением холодной войны.
We will be putting forward proposals to follow this up at the next meeting of States parties to the Convention in Geneva in July. Мы выдвинем предложения на этот счет на следующем совещании государств - участников Конвенции в Женеве в июле.
In June 2004, UNHCR hosted a meeting of experts in Geneva on the issue of maintaining the civilian and humanitarian character of asylum. В июне 2004 года УВКБ провело в Женеве совещание экспертов по теме дальнейшего обеспечения гражданского и гуманитарного характера убежища.
Helping the Afghans develop that capacity was the subject of the recent security donors conference in Geneva on 17 May. Помощь афганцам в развитии этого потенциала была предметом недавней конференции доноров по вопросам безопасности в Женеве 17 мая.
A draft of the present report was made available to the Department of Management and the United Nations Office at Geneva for review. Проект настоящего доклада был представлен на рассмотрение Департамента по вопросам управления и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
Setting all personal preferences aside, the arguments in favour of the Committee holding all its sessions in Geneva were rather weak. Если отложить в сторону все личные предпочтения, аргументы в пользу проведения Комитетом всех его сессий в Женеве являются достаточно слабыми.
Interviews were conducted with a wide range of beneficiaries and donors based in Geneva. Собеседования были проведены с широким кругом получателей помощи и доноров, базирующихся в Женеве.
The staff representatives had also noted that the Panels on Discrimination and other Grievances at Vienna and Geneva were fully functional. Представители персонала также отметили, что группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб в Вене и Женеве являются полностью функциональными.
The UNEP Regional Office for Europe rents its office premises at the International Environment House in Geneva from a local landlord. Региональное отделения ЮНЕП для Европы арендует свои служебные помещения в Международном доме окружающей среды в Женеве у владельца этого дома.