Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
For the past five years UNIFEM has supported the participation of women advocates at the annual sessions of the Commission on Human Rights in Geneva. На протяжении последних пяти лет ЮНИФЕМ содействовал участию женщин-правозащитниц в ежегодных сессиях Комиссии по правам человека в Женеве.
Mr. Cordovez undertook to arrange the meeting. On 28 March, I met with Mr. Denktash at Geneva at his request. Господин Кордовес согласился организовать эту встречу. 28 марта я встретился с г-ном Денкташем в Женеве по его просьбе.
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva provided regular situation reports on the disaster and helped to mobilize international assistance. Управление по координации гуманитарной деятельности в Женеве регулярно представляло доклады о сложившейся ситуации в связи со стихийным бедствием и содействовало мобилизации международной помощи.
In closing, he expressed his conviction that this transparent, multi-layered process of review and scrutiny by intergovernmental bodies in Geneva and New York met the legitimate concerns of member States. В заключение оратор выразил свою убежденность в том, что такой транспарентный многослойный процесс рассмотрения и анализа межправительственными органами в Женеве и Нью-Йорке соответствует законным пожеланиям государств-членов.
The fifth meeting also decided that the sixth ad hoc meeting should be held in Geneva on 30 September 1997. На нем было также решено провести шестое специальное совещание в Женеве 30 сентября 1997 года.
Senior representatives of the members of the Standing Committee meet once a week in New York and at Geneva to exchange information on humanitarian issues affecting ongoing operations throughout the world. Старшие представители членов Постоянного комитета встречаются раз в неделю в Нью-Йорке и в Женеве для обмена информацией по гуманитарным проблемам, сказывающимся на текущих операциях по всему миру.
A meeting will take place at Geneva from 6 to 7 October 1998, with a view to assessing the progress in the UNFC implementation. В Женеве 6-7 октября 1998 года состоится совещание с целью оценки прогресса, достигнутого в области применения РКООН.
A. UNIDO's Geneva Office (paras. 158-177) А. Бюро ЮНИДО в Женеве (пункты 158-177)
This is only one of the good examples to demonstrate the effectiveness of the Geneva Office in inter-agency matters. Это лишь один из примеров, свидетельствующих об эффективности Бюро в Женеве в решении меж-учрежденческих вопросов.
They also contain the accounts of certain self-insurance activities, such as the Geneva Staff Mutual Insurance Society, against sickness and accident. Эти счета охватывают также некоторые виды деятельности по самострахованию, например деятельность Общества взаимного страхования персонала в Женеве.
April 1992-July 1993 Director (D-2), Division of Administrative Services, United Nations Office at Geneva. Директор (Д-2), Отдел административного обслуживания, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
It was unlikely that sufficient extrabudgetary resources would be available to support the participation of representatives from capitals in those countries if the meeting were held at Geneva. Представлялось маловероятным, что будут выделены достаточные внебюджетные ресурсы в поддержку участия представителей из столиц этих стран в случае проведения этого совещания в Женеве.
A similar group meets at the United Nations Office at Geneva and is chaired by a representative of the Director-General. Аналогичная группа под председательством представителя Генерального директора заседает в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Offices have been opened in Kuala Lumpur, Geneva and Copenhagen, as well as sub-offices in Nairobi and San Salvador. В Куала-Лумпуре, Женеве и Копенгагене открыты отделения, а в Найроби и Сан-Сальвадоре - филиалы.
In Geneva, in order to make better use of permanent capacity, the abolitions proposed were intended to achieve a distribution of posts that would ensure proportionality among languages. В Женеве в целях более эффективного использования постоянных сотрудников предложенные упразднения были направлены на достижение такого распределения должностей, которое обеспечило бы их пропорциональное соотношение по языкам.
India has also indicated its readiness to participate in negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva on a fissile material cut-off treaty. Индия указала также на готовность участвовать в переговорах по договору о запрещении производства расщепляющегося материала на Конференции по разоружению в Женеве.
More than 39 per cent of the population of Geneva, for example, consisted of foreigners. В Женеве, например, доля иностранцев составляет более 39%.
Members of the Committee also participated in a consultation of the Support Group, held in UNICEF-Geneva on 16 January 1998. Члены Комитета также участвовали в консультационном совещании Группы поддержки, состоявшемся 16 января 1998 года в Отделении ЮНИСЕФ в Женеве.
This has been borne out by the Agreement on the status of the UNHCR office in Belgrade signed in Geneva on 6 November 1998. Это подкрепляется соглашением о статусе отделения УВКБ в Белграде, подписанным в Женеве 6 ноября 1998 года.
In that regard the Secretariat was requested to prepare a note on financial and administrative implications relating to the holding of the Committee sessions in Geneva and New York. В этой связи Секретариату было предложено подготовить записку о финансовых и административных последствиях проведения сессий Комитета в Женеве и Нью-Йорке.
The Commission requested the Human Rights Centre in Geneva to provide it with one accurate comprehensive list of all the persons whose fate is being investigated. Комиссия просила Центр по правам человека в Женеве представить ей один точный полный список всех таких лиц.
This one-week workshop is organized on an annual basis for the benefit of members of permanent missions accredited to the United Nations Office at Geneva. Этот недельный практикум организовывается на ежегодной основе для сотрудников постоянных представительств, аккредитованных при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The informal core and contact groups of Permanent Missions in Geneva have continued to provide an excellent forum for consultations with Member States on all matters concerning the Decade. Неофициальные основные и контактные группы постоянных представительств в Женеве по-прежнему являются эффективным форумом для проведения консультаций с государствами-членами по всем вопросам, касающимся Десятилетия.
In this regard the Movement is seeking clarification on financial implications and the impact on the programmes of work of both offices in Geneva and New York. В этой связи Движение неприсоединившихся стран хотело бы получить разъяснения относительно финансовых последствий и воздействия на программы работы подразделений в Женеве и Нью-Йорке.
A key stage in this process was the regional conference that was held at Geneva on 30 and 31 May 1996, which endorsed a programme of action. Ключевым этапом этого процесса явилось проведение в Женеве 30-31 мая 1996 года региональной конференции, на которой была одобрена программа действий.