Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
On 14 October 2009, the Committee had held a Day of General Discussion on Migrant Domestic Workers in Geneva. 14 октября 2009 года Комитет провел в Женеве День общей дискуссии по правам домашней прислуги из числа трудящихся-мигрантов.
Finally, the Secretary-General must improve the relationship between staff and the Administration, especially at Headquarters and in Geneva. И наконец, Генеральный секретарь должен добиваться более активного взаимодействия между персоналом и администрацией, особенно в Центральных учреждениях и в Женеве.
For example, the meeting held in Geneva to mark the Commission's sixtieth anniversary could become an annual tradition. Например, заседание, проведенное в Женеве по случаю шестидесятой годовщины Комиссии, можно сделать ежегодной традицией.
During 2008, the Ombudsman and/or staff from his Office visited the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna. В 2008 году Омбудсмен и/или сотрудники его Канцелярии посетили отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Найроби и Вене.
The World Trade Organization convened the second Global Review of Aid for Trade in Geneva on 6 and 7 July 2009. Второй ежегодный Обзор помощи в интересах торговли Всемирная торговая организация провела 6 и 7 июля 2009 года в Женеве.
It was also unclear why workload sharing had not been applied to the situation of Human Rights Council documentation in Geneva. Неясно также, почему метод распределения работы не применяется в отношении документации Совета по правам человека в Женеве.
At the Palais des Nations in Geneva, a smoking ban was issued in April 2007. Во Дворце Наций в Женеве был введен запрет на курение в апреле 2007 года.
At the invitation of the Government of Switzerland, the Committee held its sixth informal meeting in Geneva, from 24 to 26 October 2007. По приглашению правительства Швейцарии 24 - 26 октября 2007 года Комитет провел в Женеве свое шестое неофициальное заседание.
The proposed resource level responds to an increase in demand for conference services based on the projected workload, particularly at Geneva. Предлагаемый объем ресурсов отражает увеличение спроса на конференционное обслуживание исходя из ожидаемой рабочей нагрузки, особенно в Женеве.
The proposal for the second phase of the study is contained in the present report under the component United Nations Office at Geneva. Предложение по второму этапу исследования содержится в настоящем докладе в разделе, посвященном Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве.
The two studies were presented at an intergovernmental meeting held on 10 and 11 March 2009 in Geneva. Эти два исследования были представлены на межправительственном совещании, состоявшемся в Женеве 10 и 11 марта 2009 года.
ECE, however, relied on the United Nations Office at Geneva for such services. В то же время для ЕЭК такие услуги предоставляет Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Moreover, as OHCHR is based in Geneva, Switzerland, the majority of the latter are from the neighbouring areas. Кроме того, поскольку УВКПЧ базируется в Женеве (Швейцария), большинство из сотрудников последних категорий являются жителями прилегающих районов.
Both cases were also considered by the World Radiocommunication Conference held in Geneva from 22 October to 16 November 2007. Оба эти случая также рассматривались Всемирной конференцией радиосвязи, которая проходила в Женеве 22 октября - 16 ноября 2007 года.
In addition, this year saw preparatory meetings for the Durban Review Conference, held in Geneva in April. Кроме того, в апреле этого года в Женеве состоялись заседания по подготовке Дурбанской конференции по обзору.
We will aim to help, including through formal and informal arrangements both in New York and Geneva. Мы будем стремиться оказывать помощь, в том числе через формальные и неформальные механизмы, как в Нью-Йорке, так и в Женеве.
It is unfortunate to note that the Geneva negotiations have focused not on humanitarian needs, but on military considerations. К сожалению, следует признать, что в центре переговоров в Женеве стояли военные, а не гуманитарные соображения.
We continue to participate actively in the core group in Geneva, charged with the implementation of the Declaration. Мы продолжаем принимать активное участие в работе основной группы в Женеве, которой поручено осуществление Декларации.
We look forward to further discussions in the CCW meeting in Geneva in November. Мы готовимся к дальнейшему обсуждению этого вопроса на совещании КОО в Женеве в ноябре.
Resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament in Geneva after many years of stalemate is surely a welcome development. Возобновление работы по существу на Конференции по разоружению в Женеве после долгих лет застоя, несомненно, является позитивным сдвигом.
We hope that the relevant trilateral meetings at Geneva will soon bring about concrete results. Мы надеемся, что соответствующие трехсторонние совещания в Женеве вскоре принесут конкретные результаты.
That agenda would be made public in Geneva in December 2008 and would then be submitted to the international community. Эта повестка дня будет обнародована в Женеве в декабре 2008 года и затем представлена на рассмотрение международному сообществу.
During negotiations, many delegations without representation in Geneva had stressed their particular need for such dialogue. В ходе переговоров многие делегации, не имеющие представительства в Женеве, сделали акцент на их особой потребности в таком диалоге.
OHCHR is considered the certifying office and the United Nations Office at Geneva the approving office. УВКПЧ считается удостоверяющим, а Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве - утверждающим подразделением.
The Financial Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva then reviewed the transactions in IMIS and made disbursements. Служба управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве затем проводила обзор операций в ИМИС и производила выплаты.