| The UNDAC teams issued cross-sectoral situation reports that were sent to the Office in Geneva on a regular basis. | ЮНДАК выпускали межсекторальные оперативные сводки, которые регулярно направлялись в отделение Управления в Женеве. |
| The differing interests and priorities of States are particularly obvious within the framework of the Conference on Disarmament in Geneva. | Различия в интересах и приоритетах государств с особенной очевидностью проявляются на Конференции по разоружению в Женеве. |
| I believe that the preparatory work contributed to the adoption of well-considered and balanced decisions at Geneva. | Этот подготовительный процесс позволил принять в Женеве продуманные, взвешенные решения. |
| The first offices to do so will be those in Geneva and Pristina. | Первыми такими отделениями станут отделения в Женеве и Приштине. |
| Meanwhile in Geneva the team continued to get ready for the implementation of its mandate. | Тем временем в Женеве группа продолжала готовиться к осуществлению своего мандата. |
| The Tripartite Commission met in Geneva on 23 and 24 October. | Трехсторонняя комиссия заседала в Женеве 23 - 24 октября. |
| In Geneva, the Coordinator also met with the Executive Secretary of the Compensation Commission. | В Женеве Координатор встретился также с Исполнительным секретарем Компенсационной комиссии. |
| The Head of the Geneva Office is accountable to the Under-Secretary-General. | Начальник Отделения в Женеве подотчетен заместителю Генерального секретаря. |
| She favoured the holding of the Conference in Geneva, on the dates suggested. | Ему импонирует идея провести Конференцию в Женеве в предлагаемые сроки. |
| The seminar was well attended by expert speakers and Geneva-based delegations. | Семинар активно посетили эксперты-докладчики и базирующиеся в Женеве делегации. |
| On this score our Geneva delegation has been bolstered by an expert from Ottawa. | В этом отношении наша делегация в Женеве была подкреплена экспертом из Оттавы. |
| In Geneva the CD has continued with no business, as usual. | В Женеве, как обычно, продолжала бездействовать КР. |
| The Minister Counsellor of the Permanent Mission of Cuba in Geneva is a woman. | Пост советника-посланника Постоянного представительства Кубы в Женеве занимает женщина. |
| While in Geneva, developing country Bureau members also paid a visit to the headquarters of the South Centre. | Находясь в Женеве, члены Бюро из развивающихся стран посетили также штаб-квартиру Южного центра. |
| Conference Services in Geneva were able to accommodate the request. | Конференционные службы в Женеве смогли удовлетворить эту просьбу. |
| The Board of Trustees met in Geneva from 22 to 26 January 2001. | Совет попечителей заседал в Женеве 22- 26 января 2001 года. |
| The 111th Assembly of the Inter-Parliamentary Union just completed its proceedings in Geneva last week. | На прошлой неделе в Женеве завершила свою работу 111ая Ассамблея Межпарламентского союза. |
| The consultation is being held on the 14-15 of November at the UNAIDS Secretariat headquarters in Geneva. | Консультации пройдут 14-15 ноября в штаб-квартире Секретариата ЮНЭЙДС в Женеве. |
| The Tenth Session of the Human Rights Council is currently taking place in Geneva. | Десятая сессия Совета по правам человека в настоящее время проходит в Женеве. |
| The international task team met for the first time in Geneva on 25-26 February. | Международная целевая группа провела свое первое заседание в Женеве 25-26 февраля. |
| The International Agreement on the Neutrality of Laos is signed in Geneva. | В Женеве он подписал пакт о нейтральности Лаоса. |
| He spent some time in Geneva, lecturing at the League of Nations' School of intellectual corporation. | Некоторое время жил в Женеве, читая лекции в школе интеллектуального сотрудничества Лиги наций. |
| The printing house was in Geneva and the editorial office was in Paris. | Типография находилась в Женеве, редакция - в Париже. |
| His impressive herbarium is now part of the botanical conservatory in Geneva. | Его впечатляющий цветок теперь хранится в ботанический сад в Женеве. |
| From 1969 to 1970 Nerses studied at the Ecumenical Institute of Bossey in Geneva. | С 1969 по 1970 учился в Экуменическом институте Боссэ в Женеве. |