Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
It met at the United Nations Office at Geneva from 5 to 9 July 1993 and elected Mr. Mavrommatis as its Chairperson-Rapporteur. Группа провела свои заседания 5-9 июля 1993 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и избрала своим Председателем-Докладчиком г-на Мавромматиса.
We welcome the resumption of negotiations in Geneva and Brussels next week and strongly call upon the parties to make the difficult compromises required to reach a durable settlement. Мы приветствуем возобновление переговоров в Женеве и Брюсселе на следующей неделе и решительно призываем стороны идти на весьма непростые компромиссы, необходимые для достижения прочного урегулирования.
Mr. Petrovsky would carry out those functions concurrently with his functions as Director-General of the United Nations Office at Geneva. Г-н Петровский будет осуществлять эти функции одновременно с выполнением своих обязанностей Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The success of that Conference would be promoted by constructive negotiations on the CTBT at the Conference on Disarmament in Geneva. Успеху этой Конференции способствовали бы конструктивные переговоры по ДВЗЯИ на Конференции по разоружению в Женеве.
In July 1993, UNDP had hosted a meeting at Geneva for the purpose of developing a disability index in close cooperation with the United Nations Statistical Division. В июле нынешнего года в Женеве ПРООН провела заседание с целью разработки в тесном сотрудничестве со Статистическим отделом ООН индекса инвалидности.
During the recent International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva, the participants had reaffirmed their obligation to respect those important principles. В ходе недавно состоявшейся в Женеве международной конференции по защите жертв войны участники вновь подтвердили обязательство уважать эти важные принципы.
New points of contact have been established in New York, Geneva and Vienna through the missions of the rotating chairmanship of the CSCE. Были установлены новые контакты в Нью-Йорке, Женеве и Вене через посредство миссий поочередно сменяющих друг друга председателей СБСЕ.
Cooperation between these bodies was crowned with the meeting at Geneva, last August, in which representatives of the two organizations and their specialized agencies took part. Сотрудничество между этими организациями увенчалось встречей в Женеве в августе этого года, в котором приняли участие представители двух организаций и их специализированных учреждений.
It would request that a general meeting of the secretariats of the two organizations and the specialized institutions be organized at Geneva in May 1994. Она предлагает провести общую встречу Секретариатов этих двух организаций и специализированных учреждений в мае 1994 года в Женеве.
At that time, it had recommended a salary scale to the executive heads in Geneva based on decisions taken with respect to the survey. Тогда она рекомендовала шкалу окладов для административных руководителей в Женеве, основанную на решениях, принятых по результатам этого обследования.
The ACC Ad Hoc Inter-agency Meeting for the International Conference on Population and Development held its second session in Geneva on 13 July 1993. Специальная межучрежденческая группа АКК по Международной конференции по народонаселению и развитию провела свою вторую сессию в Женеве 13 июля 1993 года.
Namibia therefore supports the inclusion of a ban on anti-personnel landmines in the agenda of the forthcoming session of the Conference on Disarmament in Geneva. Поэтому Намибия поддерживает включение вопроса о запрете на противопехотные мины в повестку дня предстоящей сессии Конференции по разоружению в Женеве.
This Saturday in Geneva, Canada will host a meeting of donors to seek agreement on key priorities for reintegration of the refugees returning to Rwanda. В эту субботу в Женеве Канада проведет совещание доноров, чтобы согласовать ключевые приоритеты для реинтеграции беженцев, возвращающихся в Руанду.
Ukraine will not object to the inclusion of an item on elaboration of a global anti-personnel landmine treaty in the agenda of the Conference on Disarmament in Geneva. Украина не будет возражать против включения вопроса о разработке глобального договора о противопехотных наземных минах в повестку дня Конференции по разоружению в Женеве.
In Geneva, the accused person was allowed to communicate with his lawyer; in Vaud such contacts were at the discretion of the judge. В Женеве обвиняемому разрешено связываться со своим адвокатом; в Во такие контакты допускаются по усмотрению судьи.
Representative of the Government of Venezuela in four preparatory meetings at Geneva for the World Conference on Human Rights (1991, 1992, 1993). Представитель правительства Венесуэлы на четырех заседаниях по подготовке Всемирной конференции по правам человека (1991, 1992 и 1993 годы) в Женеве.
These activities cover a subsidy to staff members to participate in the Inter-Organization Games organized by the United Nations Commission for Sports in Geneva. Это включает выплату субсидий сотрудникам для участия в Межорганизационных играх, проводимых Спортивной комиссией Организации Объединенных Наций в Женеве.
Ambassador Ricupero won the undisputed respect of his colleagues as a Permanent Representative in Geneva and as President of the Contracting Parties during a particularly difficult period in the Uruguay Round. Посол Рикуперо пользовался бесспорным уважением своих коллег, будучи Постоянным представителем в Женеве и Председателем Договаривающихся Сторон в ходе исключительно сложного периода в рамках Уругвайского раунда переговоров.
He meets extensively with the press during all his official visits and holds press briefings in New York and Geneva as often as possible. Он часто встречается с представителями печати в ходе своих официальных поездок и как можно чаще проводит брифинги для журналистов в Нью-Йорке и Женеве.
It is absurd to suggest that the Government of India had any interest in preventing Andrabi from attending the meeting of the Commission on Human Rights in Geneva. Абсурдно предполагать, что правительство Индии было каким-либо образом заинтересовано в том, чтобы воспрепятствовать участию Андраби в совещании Комиссии по правам человека в Женеве.
Board members could brief their Governments and, whenever possible, their respective permanent missions in New York and Geneva on INSTRAW's activities. Члены Совета могли бы вкратце информировать свои правительства и по возможности свои соответствующие постоянные представительства в Нью-Йорке и Женеве о деятельности МУНИУЖ.
That situation further underscored the need for the Committee's secretariat to be located in Geneva in order to facilitate closer coordination with the Centre for Human Rights. Такое положение вещей в еще большей степени подтверждает необходимость размещения секретариата Комитета в Женеве - в интересах обеспечения более тесной координации с Центром по правам человека.
It should be noted that similar arrangements are being provided by the International Telecommunication Union (ITU) for permanent and observer missions that are located in Geneva. Следует отметить, что Международный союз электросвязи (МСЭ) предоставляет аналогичные возможности постоянным представительствам и миссиям наблюдателей, расположенным в Женеве.
The United Nations Office at Geneva and in Vienna are both in the process of acquiring video conferencing equipment. Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и в Вене в настоящее время занимаются вопросом приобретения видеоконференционного оборудования.
As part of its regular servicing, UNIS Geneva continues to ensure full coverage of the annual meetings of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. В рамках оказываемых им на регулярной основе услуг ИЦООН в Женеве продолжает полностью освещать ежегодные заседания Комитета по ликвидации расовой дискриминации.