Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
The appointment of Ms. Absa Claude Diallo, Permanent Representative of Senegal to the United Nations Office at Geneva, to the post of Chairman/Rapporteur. Назначить на должность Председателя/докладчика Постоянного представителя Сенегала при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве г-жу Абсу Клод Диалло.
(a) The World Conference be held in Geneva; а) проведение Всемирной конференции в Женеве;
The participants also recommended that the next joint UN/ECE-Eurostat meeting on business registers take place in the first half of May 2001 in Geneva. Участники также рекомендовали провести следующую рабочую сессию ЕЭК ООН-Евростата по коммерческим регистрам в первой половине мая 2001 года в Женеве.
On a pilot basis, the Geneva Office was given authorization to hire international staff on contracts for activities of limited duration (ALD). На экспериментальной основе Отделению в Женеве было дано разрешение набирать международных сотрудников по контрактам для целей осуществления мероприятий ограниченной продолжительности.
The tentative dates for the holding of the fifty-fifth session of the Commission at Geneva were scheduled for 2 to 5 May 2000. Даты проведения пятьдесят пятой сессии Комиссии в Женеве предварительно намечены на 2-5 мая 2000 года.
(a) The World Conference should be held in Geneva; а) провести Всемирную конференцию в Женеве;
She felt that the questions raised by the Legal Counsel of the ILO and the legal counsels of other organizations in Geneva deserved a more in-depth consideration. Она выразила мнение о том, что вопросы, поднятые Юрисконсультом МОТ и юрисконсультами других организаций в Женеве, заслуживают более углубленного рассмотрения.
The representative of WIPO endorsed the views of CCAQ and those of the representative of the other Geneva-based organizations. Представитель ВОИС поддержал мнения ККАБВ и представителей других организаций, базирующихся в Женеве.
The United Nations Legal Counsel had not addressed many of the points raised by the legal counsels of the Geneva-based organizations. Юрисконсульт Организации Объединенных Наций не коснулся многих вопросов, поднятых юрисконсультами организаций, базирующихся в Женеве.
In view of this, the General Assembly may wish to request the Geneva-based organizations to bring the above matter to the attention of their governing bodies. С учетом этого Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает предложить базирующимся в Женеве организациям вынести данный вопрос на рассмотрение своих руководящих органов.
The reimbursement is utilized by the Office to fund a P-4 audit post in the European Section of the Audit and Management Control Division at Geneva, together with related support resources. Управление использует возмещаемые средства для финансирования должности ревизора С-4 в Европейской секции Отдела ревизионного и управленческого контроля в Женеве наряду с соответствующими вспомогательными ресурсами.
Other measures for further rationalizing the work of the Senior Advisers will be discussed at their informal meeting in Geneva at the end of January 1996. Другие меры по дальнейшей рационализации работы Старших советников будут обсуждены на их неофициальном совещании в Женеве, которое состоится в конце января 1996 года.
The Chairman informed the Ad Hoc Working Group on the outcome of the sixth EXECOM meeting, which had taken place in Geneva on 16 September 1997. Председатель проинформировал Специальную рабочую группу о результатах шестого совещания ИСПОЛКОМа, которое состоялось в Женеве 16 сентября 1997 года.
A copy of the State of Kuwait's reply to the complaint submitted by a Philippine organization in Australia to the Centre for Human Rights at Geneva. Копия ответа Государства Кувейт на жалобу, поданную филиппинской организацией в Австралии в Центр по правам человека в Женеве.
Secondly, the Programme of Action for the Elimination of Nuclear Weapons submitted by the Group of 21 in Geneva contains a realistic approach to attain this priority objective. Во-вторых, в представленной в Женеве Группой 21 Программе действий по ликвидации ядерного оружия предлагается реалистичный подход к достижению этой приоритетной цели.
From 25 to 27 August last Geneva hosted, for the first time ever, an official consultative meeting of the States parties to the Biological Weapons Convention. С 25 по 27 августа в Женеве было впервые проведено официальное консультативное совещание государств - участников Конвенции о биологическом оружии.
Following the first session of the Preparatory Commission in New York and Geneva, the Provisional Technical Secretariat took up its work in Vienna on 17 March 1997. После проведения в Нью-Йорке и Женеве первой сессии Подготовительной комиссии Временный технический секретариат 17 марта 1997 года приступил к своей работе в Вене.
The Group of 21 in Geneva and the Non-Aligned Movement have responded to these suggestions in separate papers. Группа 21 в Женеве и Движение неприсоединения дали ответы на эти вопросы в своих документах.
Decision-making power on these issues ultimately lies with Administrative and Financial Services of the United Nations Office at Geneva (UNOG). Директивными полномочиями по этим вопросам в конечном счете располагают административно-финансовые службы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ).
It has the merit, therefore, of respecting a certain equality of treatment among Geneva-based staff. Таким образом, преимуществом этого варианта является обеспечение определенного равенства отношения к базирующимся в Женеве сотрудникам.
This is a very strong statement, since the consultant reads the General Assembly resolution as a condemnation of the present survey system as applied in Geneva. В этом подпункте консультант использует весьма резкие формулировки, истолковывая положения резолюции Генеральной Ассамблеи как осуждение нынешней системы проведения обследований в Женеве.
In the case of WIPO, the Convention establishing the World Intellectual Property Organization provides that the headquarters shall be "at Geneva". Что касается ВОИС, то в Конвенции об учреждении Всемирной организации интеллектуальной собственности предусматривается, что ее штаб-квартира находится "в Женеве".
Also at Geneva, and under the sponsorship of UNIDIR, the Board was afforded a briefing on the work of the Commission on Global Governance. Также в Женеве Совет, при содействии ЮНИДИР, был проинформирован о работе Комиссии по вопросам глобального управления.
The second study, a work-flow analysis conducted in the context of the future introduction of IMIS at Geneva, has just been completed. Только что завершено второе исследование, посвященное анализу организации работы в контексте предстоящего внедрения ИМИС в Женеве.
It is distributed worldwide, including to permanent missions in New York and at Geneva and to all units of the Centre for Human Rights. Он распространяется по всему миру, включая постоянные представительства в Нью-Йорке и Женеве и все подразделения Центра по правам человека.