| In Geneva in the 1920s, the use of poison gases was outlawed. | В Женеве в 1920х годах было запрещено использование ядовитых газов. |
| Only a small part of the expert work has been conducted at the Group's meetings in Geneva. | На совещаниях Группы в Женеве проводилась лишь малая толика экспертной работы. |
| The expert group will hold its first meeting during 5-8 March 1996, in Geneva. | Группа экспертов проведет свое первое заседание 5-8 марта 1996 года в Женеве. |
| Four of the posts proposed are intended for desk officers in New York and in Geneva to provide substantive support to field offices. | Четыре предлагаемые должности предназначены для курирующих сотрудников в Нью-Йорке и Женеве для обеспечения основной поддержки отделений на местах. |
| The secretariat was requested to give every assistance to the group of volunteers in organizing their meeting in Geneva. | Секретариат просили оказать этой группе добровольцев всю необходимую помощь в организации их совещания в Женеве. |
| The Working Party requested that, during this period, the Agreement be available for signature at Geneva. | Рабочая группа просила, чтобы в течение этого периода соглашение находилось в Женеве для подписания. |
| Several key provisions of the concluding statement adopted in Geneva and of decisions of the Coordination Council have still not been implemented. | Остаются невыполненными некоторые ключевые положения принятого в Женеве Заключительного заявления и решения Координационного совета. |
| Upon completion of the inspection, the team reported to the Panel at a meeting in Geneva. | По завершении миссии инспекционная группа отчиталась перед Группой уполномоченных на совещании в Женеве. |
| A series of seminars was also launched at Geneva, in cooperation with WTO. | Ряд семинаров был также организован в Женеве в сотрудничестве с ВТО. |
| Their staff have met regularly in Geneva and in Jeddah. | Их сотрудники регулярно встречались в Женеве и Джедде. |
| The current legal framework provided disparate definitions of the area of the Geneva duty station. | Нынешняя правовая основа предусматривает особые определения района места службы в Женеве. |
| The Geneva Office is serving as the main channel of communication between the Committee and UNIDO Headquarters. | Бюро в Женеве является основным каналом связи между Комитетом и Центральными учреждениями ЮНИДО. |
| The special session of the Executive Body was held in Geneva on 19 March 1998. | Специальная сессия Исполнительного органа состоялась 19 марта 1998 года в Женеве. |
| Work on the third and fourth categories is carried out from UNCTAD in Geneva. | Работа по третьей и четвертой категориям ведется ЮНКТАД в Женеве. |
| At Geneva, a Catering Liaison Officer is engaged to complement and support the monitoring function of the Joint Committee. | В Женеве дополнять и поддерживать контрольные функции Объединенного комитета поручено сотруднику связи по вопросам общественного питания. |
| There was lack of uniformity in calculating the average meal costs in Rome, Geneva and New York. | Нет достаточного единообразия в расчетах средней стоимости питания в Риме, Женеве и Нью-Йорке. |
| A joint task force has been established in Geneva to follow up the implementation of the memorandum of understanding. | В Женеве была создана совместная целевая группа по вопросам последующего осуществления меморандума о взаимопонимании. |
| Ever since the Committee had begun to meet only in Geneva, the flow of information from the secretariat had all but ceased. | Впоследствии Комитет начал собираться только в Женеве, а поток информации из секретариата почти прекратился. |
| The course programme included a study visit to the Office and ILO headquarters at Geneva. | Программа курса включала учебное посещение Управления и штаб-квартиры МОТ в Женеве. |
| A number of these functions will be carried out by the Department's units in Geneva and Vienna. | Ряд этих функций будут выполнять подразделения Департамента в Женеве и Вене. |
| In addition, the Executive Office provides support services to the Department's offices in Vienna and Geneva. | Кроме того, Административная канцелярия обеспечивает вспомогательное обслуживание подразделений Департамента в Вене и Женеве. |
| The expert seminar on population transfer was held at Geneva from 17 to 21 February 1997. | Семинар экспертов по проблемам перемещения населения состоялся 17-21 февраля 1997 года в Женеве. |
| A Seminar on Statistical Nomenclatures was held in Geneva from 28-29 April under the auspices of the Conference. | Под эгидой Конференции 28-29 апреля в Женеве был проведен Семинар по статистическим классификаторам. |
| 25.11 The Emergency Relief Coordinator is supported by offices in New York and Geneva. | 25.11 Координатору оказывают помощь отделения в Нью-Йорке и Женеве. |
| Centralizing such functions under a single administrative entity at Geneva would be contrary to such an emphasis. | Централизация таких функций в рамках единой административной структуры в Женеве противоречила бы такому подходу. |