Two members attended the World Health Assembly at WHO-Geneva in 2009, 2010 and 2011. |
Двое членов участвовали во Всемирной ассамблее здравоохранения ВОЗ в Женеве в 2009, 2010 и 2011 годах. |
Based in Geneva, the Centre has offices in West, Central and East Africa. |
Центр базируется в Женеве и представлен в Западной, Центральной и Восточной Африке. |
In Geneva, it participates regularly in the discussions of the Human Rights Council by proposing needed actions and resolutions. |
В Женеве организация на регулярной основе участвует в обсуждениях в Совете по правам человека и выступает с полезными инициативами и проектами резолюций. |
The last meeting was held in Geneva on 1 December 2010. |
Последнее заседание Платформы состоялось в Женеве 1 декабря 2010 года. |
The organization's representative in Geneva reported monthly on the immense workload between 2008 and 2011. |
Представитель организации в Женеве ежемесячно сообщал об огромной загруженности в период 2008 - 2011 годов. |
Amnesty International maintains offices at the United Nations in Geneva and New York. |
"Международная амнистия" имеет офисы в Организации Объединенных Наций в Женеве и Нью-Йорке. |
The Council secretariat is based in Copenhagen, with liaison offices in Geneva and Brussels. |
Секретариат Совета базируется в Копенгагене, а его отделы по связям - в Женеве и Брюсселе. |
Pursuant to this request, a meeting will be organized on Friday, 18 May 2012, in Geneva. |
В соответствии с этой просьбой такое совещание будет организовано в пятницу, 18 мая 2012 года, в Женеве. |
Prepared and made a presentation on witness protection in Geneva in May 2011. |
Подготовила и представила материал по вопросу о защите свидетелей в Женеве в мае 2011 года. |
The CES Bureau considered the topic at its November 2011 meeting in Geneva, Switzerland. |
Данная тема была рассмотрена Бюро КЕС на его совещании в Женеве, Швейцария, в ноябре 2011 года. |
A second meeting was planned between the three in Geneva in autumn 2012. |
Второе совещание с участием тех же трех сторон запланировано провести в Женеве осенью 2012 года. |
OHCHR intended to hold a special meeting on the matter in Geneva in the autumn of 2011. |
Управление Верховного комиссара имеет намерение посвятить этому вопросу специальное совещание, которое состоится в Женеве осенью 2011 года. |
Specific consultations on the individual communications procedure would take place on 29 October in Geneva. |
Консультации, посвященные процедуре рассмотрения индивидуальных сообщений, были проведены в Женеве 29 октября. |
I prepared and presented the second periodic report for Mauritius to the United Nations Human Rights Committee in Geneva in July 1989. |
Подготовил и представил второй периодический доклад Маврикия Комитету Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве в июле 1989 года. |
For example, the Implementation Support Unit spoke at this year's International Meeting of National Mine Action Programme Directors in Geneva. |
Например, Группа имплементационной поддержки выступила на Международном совещании руководителей национальных программ противоминной деятельности, проходившем в нынешнем году в Женеве. |
He demonstrated the system, which was now accessible through the website of the United Nations Office at Geneva. |
Он демонстрирует эту систему, которая теперь доступна через веб-сайт Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Conference decided that the next Meeting of Experts shall take place from 10 to 12 April 2013 in Geneva. |
Конференция постановила, что следующее Совещание экспертов будет проходить с 10 по 12 апреля 2013 года в Женеве. |
I wish them a fruitful stay in Geneva and hope that their presence here will help to revitalize this body. |
Желаю вам плодотворного пребывания в Женеве, и хотелось бы надеяться, что ваше здешнее присутствие поможет и активизации нашего органа. |
After three and a half years in Geneva, I fully realize how difficult that may be. |
Проведя в Женеве три с половиной года, я соизмеряю те трудности, с какими это связано. |
We have subsequently met on a number of occasions - in Geneva, in New York and in London. |
Впоследствии мы собирались еще в ряде случаев - в Женеве, в Нью-Йорке и в Лондоне. |
The lack of progress in Geneva risks poisoning positive progress across the wider international disarmament and non-proliferation agenda. |
Отсутствие прогресса в Женеве рискует отравить позитивный прогресс по более широкой международной разоруженческой и нераспространенческой повестке дня. |
In this regard we support the initiative of Germany and the Netherlands to organize meetings on the subject here in Geneva. |
В этой связи мы поддерживаем инициативу Германии и Нидерландов по организации соответствующих встреч здесь, в Женеве. |
Mr. Esen Aydogdyev, Permanent Representative of Turkmenistan to the United Nations Office at Geneva, was selected as the Chair of the session. |
Г-н Есен Айдогдиев, Постоянный представитель Туркменистана при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, был избран Председателем сессии. |
The secretariat organized a number of Geneva based meetings and activities with capacity-building components. |
Секретариат организовал в Женеве ряд совещаний и мероприятий, посвященных, в частности, наращиванию потенциала. |
The RID/ADR/ADN Joint Meeting held its autumn 2013 session in Geneva from 17-27 September 2013. |
Совместное совещание МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ провело свою осеннюю сессию 2013 года в Женеве 17-27 сентября 2013 года. |