While in Cairo and Geneva, Ambassador El-Shafei participated in the preparation of the additional protocols to the Geneva Conventions of 1949. |
В Каире и Женеве посол Эль-Шафей участвовал в подготовке дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года. |
It also takes advantage of the presence in Geneva of journalists who are visiting Geneva-based United Nations agencies or institutions to brief them on UNCTAD activities. |
Она также пользуется присутствием в Женеве журналистов, посещающих женевские учреждения Организации Объединенных Наций, чтобы проинформировать их о деятельности ЮНКТАД. |
The increased provision is as a result of additional technical support provided to the Geneva office and expansion of the Pension Fund's disaster recovery services in Geneva. |
Увеличение ассигнований обусловлено расширением технической помощи Женевскому отделению и оказанием большего объема услуг по аварийному восстановлению данных в Женеве. |
One could assume that the Bureau meetings will be scheduled as follows: end of 1997 outside Geneva, autumn 1998 in Geneva, autumn 1999 in Geneva, February 2000 outside Geneva. |
З. Можно предположить, что график проведения заседаний Бюро будет следующим: конец 1997 года - вне Женевы; осень 1998 года - в Женеве; осень 1999 года - в Женеве; февраль 2000 года - вне Женевы. |
The Second Ministerial Review Conference of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development was held in Geneva on 31 October and 1 November 2011. |
Вторая Конференция на уровне министров по обзору осуществления Женевской декларации по вооруженному насилию и развитию состоялась в Женеве 31 октября и 1 ноября 2011 года. |
Functions within the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs would be redistributed to mitigate the impact of disarmament activities in Geneva. |
Функции внутри Женевского сектора Управления по вопросам разоружения будут перераспределены в целях смягчения воздействия на деятельность в области разоружения в Женеве. |
European Union delegation to the United Nations and other international organizations in Geneva and the Office for Disarmament Affairs, Geneva |
Делегация Европейского союза при Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве и Управление по вопросам разоружения, Женева |
He stressed the unfairness of requiring some countries which had diplomatic missions in New York but not in Geneva to send delegations to Geneva. |
Он считает несправедливым принуждать некоторые страны, имеющие свои дипломатические представительства только в Нью-Йорке, а не в Женеве, направлять делегации в Женеву. |
This principle can be upheld only by calculating the post adjustment for Geneva on the basis of the cost of living in Geneva. |
Обеспечить применение этого принципа можно только за счет исчисления корректива по месту службы для Женевы на основе стоимости жизни в Женеве. |
In 9 - 11 December 2004 NEWW Executive Director Malgorzata Tarasiewicz participated in Beijing+10 Geneva PrepCom meeting which was held in Geneva, Switzerland. |
9-11 декабря 2004 года Исполнительный директор СЖВЗ Малгожата Тарасевич участвовала в заседании женевского Подготовительного комитета "Пекин + 10", которое состоялось в Женеве, Швейцария. |
The Conference of High Contracting Parties of the Fourth Geneva Convention held in Geneva in July 1999 stated its readiness to reconvene should the need arise. |
Участники Конференции Высоких Договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции, проходившей в июле 1999 года в Женеве, заявили о своей готовности собраться вновь в случае необходимости. |
The three-part outcome document issued by the special session in Geneva was not produced in the one-week meeting in Geneva. |
Включающий три части итоговый документ, который был принят по завершении специальной сессии в Женеве, не родился во время заседаний за одну неделю. |
The network server computer is for the local area network at Geneva to provide common services to a Geneva office of the ACC secretariat. |
Сетевой сервер предназначен для локальной вычислительной сети в Женеве, и с его помощью будет обеспечиваться общее обслуживание женевского отделения секретариата АКК. |
The High Commissioner was instrumental in the creation in August 2003 of a new consultative group in Geneva, the Geneva Migration Group. |
Верховный комиссар сыграл конструктивную роль в создании в августе 2003 года новой консультативной группы в Женеве: Женевской группы по вопросам миграции. |
Switzerland joined forces with ICRC to organize a conference of experts in Geneva entitled "60 Years of the Geneva Conventions and the Decades Ahead" in 2009. |
Швейцария объединила усилия с МККК по организации Конференции экспертов в Женеве под названием «60 лет Женевским конвенциям и будущие десятилетия» в 2009 году. |
In Geneva, the courtroom is functional but has no facilities for interpretation, which is required in Geneva. |
В Женеве судебный зал хоть и функционирует, но не оснащен средствами для устного перевода, который там требуется. |
For example, it attended the United Nations Office of Geneva information session for NGOs in Geneva, Switzerland November 2001. |
Так, например, он участвовал в информационной сессии для НПО Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Швейцария, в ноябре 2001 года. |
Participant in the annual meetings of the Geneva Group, in both Geneva and New York. |
Участвовала в ежегодных совещаниях Женевской группы, проходивших как в Женеве, так и в Нью-Йорке. |
Besides those spaces, parking facilities are available at other United Nations premises in Geneva, at the Pavilion Petit Saconnex and the Geneva Executive Centre. |
Помимо этого места для стоянки имеются на территории других структур системы Организации Объединенных Наций в Женеве, в комплексе «Пети Саконне» и в Женевском административном центре. |
Supported the Geneva International Network on Ageing celebration of IYOP and the kick-off of IYOP at the United Nations in Geneva on 2 October. |
Оказала поддержку проведению Женевской международной сетью по проблемам старения мероприятий, посвященных Международному году пожилых людей, и официальному открытию Года, церемония которого состоялась в Женеве 2 октября. |
GENEVA - As the United Nations Conference on Disarmament begins a seven-week session in Geneva, its future is on the line. |
ЖЕНЕВА. По мере того как Конференция Организации Объединенных Наций по разоружению начинает семинедельную сессию в Женеве, ее будущее находится под серьезной угрозой. |
In 10-12 December 2003 (Geneva) our representative Malgorzata Tarasiewicz participated in The World Summit on the Information Society which was held in Geneva, Switzerland. |
10 - 12 декабря 2003 года (Женева) наш представитель Малгожата Тарасевич участвовала во Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая состоялась в Женеве (Швейцария). |
In these retreats, when possible, the participation of Geneva-based negotiators is supported in order to strengthen the links between capitals and Geneva. |
В тех случаях, когда это возможно, обеспечивается поддержка участия в этих выездных мероприятиях переговорщиков, базирующихся в Женеве, в целях укрепления связей между столицами и Женевой. |
They noted that this was a new item and that the costs charged by the United Nations Office at Geneva for space in Geneva seemed rather high; they therefore suggested that other alternative sites in Geneva should be investigated. |
Они отметили, что это - новая статья расходов и что ставки, которые взимает Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве за служебные помещения в Женеве, представляются довольно высокими, и поэтому они предложили изучить возможность использования альтернативных вариантов в Женеве. |
An initiative has been launched by the United Nations Office at Geneva within the framework of the Geneva Joint Purchase Unit to share experience with specialized agencies at Geneva on outsourcing arrangements. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве в рамках Объединенной группы по закупкам начало реализацию инициативы по обмену со специализированными учреждениями в Женеве опытом привлечения внешних подрядчиков. |