Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
It prepared regular monthly and other reports for OHCHR headquarters in Geneva to meet reporting requirements. В целях соблюдения требований в отношении отчетности Отделение регулярно готовило ежемесячные и другие доклады для штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве.
The experts group held two meetings in Geneva. Группа экспертов провела две сессии в Женеве.
The ISU should be supported by a vigorous BWC community in Geneva. Следует поддерживать ГИП со стороны энергичного сообщества по КБО в Женеве.
He held discussions with some of the Subcommittee's members again on 18 June 2007 in Geneva. Он снова провел обсуждения с некоторыми членами этого Подкомитета 18 июня 2007 года в Женеве.
Where possible, meetings each year have alternated between WHO headquarters in Geneva and the offices of a regional commission. Совещания, по возможности, каждый год проводились поочередно в штаб-квартире ВОЗ в Женеве и в помещениях одной из региональных комиссий.
In 2007, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group has consulted with delegates of over 40 permanent missions in Geneva. В 2007 году Председатель-докладчик Рабочей группы провел консультации с делегатами свыше 40 постоянных представительств в Женеве.
The transfer of investment funds for the United Nations Office at Geneva to Headquarters was one of the outcomes of the review. Одним из результатов этого обзора стал перевод инвестиционных средств Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в Центральные учреждения.
As of January 2006, the investment portfolio in Geneva was transferred to the Headquarters Treasury. По состоянию на январь 2006 года инвестиционный портфель Отделения в Женеве был переведен в Казначейство в Центральных учреждениях.
The Joint Inspection Unit is finalizing a study on management and administrative services of the United Nations Office at Geneva. Объединенная инспекционная группа завершает анализ системы управленческого и административного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
For consistency, the same approach has been maintained with regard to activities in Geneva, Vienna and Nairobi. В целях обеспечения последовательности такого же подхода придерживаются и отделения в Женеве, Вене и Найроби.
Potential extended integration/sharing of data with services beyond the Conference Services Division, Geneva. В перспективе - объединение данных/обмен данными с подразделениями, не входящими в Отдел конференционного обслуживания в Женеве.
Messrs. Burneo and Rubio were in Geneva for the examination of Peru's periodic report to CAT. Бурнео и Рубио находились в Женеве в связи с рассмотрением периодического доклада, представленного Перу в Комитет против пыток.
It is such efforts that have led to the recent conclusion of negotiations with the host Government in Geneva for subsidized premises. Именно такие усилия позволили недавно завершить переговоры с правительством принимающей страны о субсидировании аренды помещений в Женеве.
A joint visit to a post-conflict zone was planned after high-level meetings in Geneva. Совместная поездка в постконфликтную зону была запланирована по итогам встреч на высоком уровне в Женеве.
The Working Party proposed that this request should be addressed to Permanent Missions of all UNECE member Governments in Geneva. Рабочая группа предложила направить эту просьбу Постоянным представительствам правительств всех государств - членов ЕЭК ООН в Женеве.
In Geneva, both sides acknowledged the deterioration of the situation along the ceasefire line and expressed their readiness to redress it. В Женеве обе стороны признали, что положение вдоль линии прекращения огня ухудшилось, и заявили о своей готовности исправить его.
The Group of Legal Experts met on 18 to 19 June 2007, in Geneva. Заседание Группы экспертов по правовым вопросам проходило 18 и 19 июня 2007 года в Женеве.
Moreover, several parallel meetings were organized at the Palais de Nations in Geneva during the sessions of the HR Council. Кроме того, во Дворце Наций в Женеве во время проведения сессий Совета по правам человека было организовано несколько параллельных мероприятий.
She closed by wishing the Committee the best as it settled into its new location in Geneva. Оратор завершает выступление, пожелав Комитету всего наилучшего на его новом месте работы в Женеве.
Holy places and symbols of the Shoah were profaned in Lugano, Geneva and on the Vaudois Riviera. В Лугано, Женеве и на Водуазской Ривьере были осквернены священные места и символы, напоминающие о Холокосте.
For the time being, in Geneva, preference had been given to webcasting of Human Rights Council meetings. Пока в Женеве предпочтение отдается трансляции заседаний Комитета по правам человека через Интернет.
He would raise the matter with the Permanent Mission in Geneva in July. Он обсудит этот вопрос с Постоянным представительством в Женеве в июле.
His long experience in these matters and his achievements over all these years in Geneva deserve special recognition. Его долгий опыт в этих делах и его достижения за все эти годы в Женеве заслуживают особого признания.
I will miss what is and always has been the "best club in Geneva". Мне будет недоставать того, что есть и всегда было "лучшим клубом в Женеве".
At times the Conference on Disarmament has even been the centre of gravity for the international community in Geneva. А порой Конференция по разоружению даже выступает в качестве самого настоящего центра тяготения для международного сообщества в Женеве.