Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
Historically, channels of communication between the human rights institutions in Geneva and the peace and security bodies in New York have not been optimal. Исторически каналы связи между правозащитными учреждениями в Женеве и органами по поддержанию мира и безопасности в Нью-Йорке не являлись оптимальными.
At the same meeting, Jamaica made a statement on behalf of the Caribbean Community States represented in Geneva. На этом же заседании представитель Ямайки выступил с заявлением от имени представленных в Женеве государств Карибского сообщества.
Myanmar delegation led by the Minister for Foreign Affairs attended the Human Rights Council's first session held in Geneva in 2006. Делегация Мьянмы во главе с Министром иностранных дел участвовала в первой сессии Совета по правам человека, состоявшейся в Женеве в 2006 году.
The Division had been unable to provide services to the Human Rights Council while maintaining its existing services for other clients in Geneva. Отдел не мог обеспечивать обслуживание Совета по правам человека, одновременно поддерживая нынешний уровень обслуживания других базирующихся в Женеве клиентов.
The Committee representative in Geneva gave an update on NHRI participation in the Human Rights Council. Представитель Комитета в Женеве изложил обновленную информацию об участии НПЗУ в работе Совета по правам человека.
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) organized a global consultation in Geneva, involving more than 300 participants. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) провело всемирную консультацию в Женеве с участием 300 делегатов.
A first draft of the guidelines was revised at a consultation meeting convened in Geneva in March 2009. Первая редакция проекта таких руководящих указаний уточнялась на консультативном совещании в Женеве в марте 2009 года.
The fact-finding mission conducted interviews with more than 100 witnesses in Geneva, London, Istanbul and Amman. Миссия по установлению фактов провела беседы с более чем 100 очевидцами в Женеве, Лондоне, Стамбуле и Аммане.
The Mission convened in Geneva to officially commence its work on 9 August 2010. Члены Миссии собрались в Женеве для официального начала своей работы 9 августа 2010 года.
Meetings were also held with different non-governmental organizations in Geneva, Istanbul and Amman. Кроме того, были проведены встречи с представителями различных неправительственных организаций в Женеве, Стамбуле и Аммане.
In addition, the Working Group also organized briefings for all permanent missions in Geneva during its session in April 2010. Помимо этого, в ходе своей сессии в апреле 2010 года Рабочая группа организовывала брифинги для всех постоянных представительств в Женеве.
A note verbale to this effect was sent to all permanent missions in Geneva on 10 July 2009. Соответствующая вербальная нота была направлена всем постоянным представительствам в Женеве 10 июля 2009 года.
The Seminar was held in Geneva on 27 and 28 May 2010. Семинар проходил 27 и 28 мая 2010 года в Женеве.
The Board meets annually in Geneva, in February or March, for five working days. Сессии Совета проходят ежегодно в Женеве в феврале или марте и длятся пять рабочих дней.
The English-language fellowship lasted over three months and involved intensive training at OHCHR headquarters in Geneva. Программа стипендий для англоговорящих кандидатов была рассчитана на трехмесячный срок и предусматривала интенсивное обучение в штаб-квартире УВКПЧ в Женеве.
Furthermore, on 24 March in Geneva, the President launched an initiative to establish an international commission against capital punishment. Кроме того, 24 марта в Женеве Председатель правительства выступил с инициативой относительно создания международной комиссии против смертной казни.
The second session of the Global Platform, held in June 2009 in Geneva, had been positive overall. Вторая сессия Глобальной платформы, состоявшаяся в июне 2009 года в Женеве, в целом дала позитивные результаты.
However, there were some in both New York and Geneva who regarded the two concepts as opposed to each other. Однако некоторые специалисты как в Нью-Йорке, так и в Женеве противопоставляют эти понятия.
Country-specific resolutions adopted by bodies outside Geneva were divisive and counterproductive. Принятие резолюций по отдельным странам другими, не находящимися в Женеве органами обостряют отношения и противоречат поставленной цели.
The Committee had also taken steps to strengthen its links with the United Nations human rights resources in Geneva. Комитет также выдвинул ряд инициатив, направленных на укрепление связей с работающей в Женеве структурой Организации Объединенных Наций по правам человека.
For over 10 years, the Conference on Disarmament in Geneva was not even able to agree on an agenda. Вот уже более десяти лет Конференция по разоружению в Женеве не может договориться даже по повестке дня.
These meetings were held alternatively in New York and Geneva to ensure full involvement and active participation of all United Nations system organizations. Эти совещания были проведены поочередно в Нью-Йорке и Женеве с целью обеспечения всестороннего и активного участия всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
Algeria would welcome a representation of the Pacific Islands Forum in Geneva, to be able to engage in dialogue with the Forum. Алжир будет приветствовать открытие представительства Форума тихоокеанских островов в Женеве, что позволит наладить диалог с Форумом.
The Maldives became a subject of the Council as we undertook our own Universal Periodic Review in Geneva very early this morning. Мальдивские Острова вошли в состав Совета, а мы тем временем сегодня рано утром прошли в Женеве свой собственный универсальный периодический обзор.
From 7 to 16 December, the Commission completed its report in Geneva. С 7 по 16 декабря Комиссия находилась в Женеве для завершения своего доклада.