Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
The conclusions agreed at the Economic and Social Council in Geneva in July provide a good framework for action. Выводы, согласованные в Экономическом и Социальном Совете в Женеве в июле этого года, представляют собой хорошую основу для действий.
The division of responsibilities within the Department of Humanitarian Affairs and between New York and Geneva remains unclear. Сохраняется неясность в отношении разделения функций внутри Департамента по гуманитарным вопросам, а также между его отделениями в Нью-Йорке и Женеве.
The efforts deployed at the London and Geneva Conferences bear witness to this. Усилия, предпринимаемые на конференциях в Лондоне и Женеве, свидетельствовали об этом.
This was followed by two other meetings in Geneva in 1988 and 1990. За этим последовали два других совещания в Женеве в 1988 и 1990 годах.
A willingness to achieve agreements acceptable to all parties must prevail in Geneva, as in the capitals of the former federation. Стремление добиться соглашений, приемлемых для всех сторон, должно восторжествовать в Женеве, как и в столицах бывшей федерации.
We've intercepted a threat against general de gaulle from our assets in Geneva. Мы перехватили угрозу против генерала де Голля по сообщениям наших агентов в Женеве.
A meeting of legal experts was held at Geneva in June 1996 to develop the guiding principles. В июне 1996 года в Женеве состоялось совещание экспертов в области права, посвященное разработке руководящих принципов.
Ways and means are currently being considered to increase the efficiency of the procurement procedures through United Nations Office at Geneva. В настоящее время изучаются пути и средства повышения эффективности закупочных процедур через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Board welcomes the intention to improve cooperation between UNITAR and the Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva. Комиссия приветствует намерение расширить сотрудничество между ЮНИТАР и Секцией закупок и перевозок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
UNITAR has nominated an individual to act as a focal point in dealing with the United Nations Office at Geneva. ЮНИТАР назначен сотрудник, который будет выступать в качестве координатора в отношениях с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Board recommends that these balances should be analysed in detail, in concert with the United Nations Office at Geneva. Комиссия рекомендует обстоятельным образом проанализировать эти остатки в сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Cambodian delegation was in Geneva from 1 to 4 April 1996. Камбоджийская делегация находилась в Женеве с 1 по 4 апреля 1996 года.
UNIS Geneva continues to organize specific events aimed at highlighting human rights issues on international days. ИСООН в Женеве продолжает организацию конкретных мероприятий, направленных на активное освещение вопросов прав человека во время празднования международных дней.
However, he was opposed to splitting the session into two parts, to be held in Geneva and New York. Однако он выступает против разделения сессии на две части, которые будут проводиться в Женеве и Нью-Йорке.
To this end, we propose the prompt opening of international negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva. В этих целях мы предлагаем приступить в самое ближайшее время к международным переговорам на Конференции по разоружению в Женеве.
Regional offices are located in Bahrain, Bangkok, Geneva, Mexico, Nairobi and New York. Региональные отделения расположены в Бахрейне, Бангкоке, Женеве, Мехико, Найроби и Нью-Йорке.
At the present time, UNEP has seconded staff to such secretariats in Montreal, Bonn, Geneva, Athens and Kingston. В настоящее время прикомандированный персонал ЮНЕП работает в Монреале, Бонне, Женеве, Афинах и Кингстоне.
Many of the participants met in Geneva November 13-14. Многие из них собрались вместе в Женеве 13-14 ноября.
The Conference on Disarmament in Geneva appears to be the appropriate forum for negotiations. Подходящим органом для проведения переговоров, как представляется, является Конференция по разоружению в Женеве.
We are pleased with the outcome of the Review Conference of the States Parties to the CCW, held in Geneva last May. Мы довольны результатами Конференции государств - участников Конвенции, проходившей в мае этого года в Женеве.
This would give the impression that attempts are being made to revise the agreement reached last May in Geneva. Создается впечатление, что имеют место попытки пересмотра соглашения, достигнутого в мае в Женеве.
But what was to happen in Geneva over the following two weeks was important. Но важно то, что произойдет в Женеве на протяжении предстоящих двух недель.
Whatever the outcome in Geneva, however, Governments would make a difference; the momentum of change had begun. Однако, независимо от итогов работы в Женеве, правительства станут более разборчивы; уже положено начало динамике перемен.
Nevertheless, I must acknowledge that the CTBT is at risk here in Geneva. Тем не менее я должен признать, что здесь, в Женеве, ДВЗИ находится под угрозой.
We, women from different countries and organizations, are gathered in Geneva at the annual seminar for International Women's Day. Мы, женщины, представляющие разные страны и организации, собрались в Женеве на ежегодный семинар, посвященный Международному женскому дню.