Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
Mr. Kasanda welcomed His Excellency Mr. Charles, Ambassador, Permanent Representative of Haiti to the United Nations Office at Geneva, to the meeting. Г-н Касанда приветствовал участие в заседании Его Превосходительства посла Чарльза, Постоянного представителя Гаити при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
It will be followed by a meeting of the Working Group on 20 and 21 February 2003, in Geneva. Затем 20-21 февраля 2003 года в Женеве состоится совещание Рабочей группы.
The Joint Appeals Board secretariat in Geneva is currently revising its rules of procedure to reflect the recommendations concerning time limits set out in annex III to the OIOS report. Секретариат Объединенного апелляционного совета в Женеве в настоящее время пересматривает свои правила процедуры, чтобы отразить рекомендации относительно сроков, изложенные в приложении III к докладу УСВН.
The Task Force agreed that the second meeting of the Task Force should be scheduled for November 2003 in Geneva. Целевая группа решила запланировать проведение второго совещания Целевой группы на ноябрь 2003 года в Женеве.
In five weeks, the Third Review Conference of States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons will be under way in Geneva. Через пять недель в Женеве состоится третья обзорная Конференция государств-участников Конвенции по конкретным видам обычного оружия.
The Australian delegation hosted a seminar on the threat from the proliferation of man-portable air defence systems in Geneva on 16 June 2006. 16 июня 2006 года австралийская делегация устроила в Женеве семинар по угрозе от распространения переносных зенитно-ракетных комплексов.
One of our representatives from Yemen is often present at the Geneva meetings of the Commission on Child Rights, being an international expert in this area. Один из представителей МСПН часто присутствует на проводимых в Женеве совещаниях Комиссии по правам ребенка, поскольку он является международно признанным экспертом в этой области.
Another example is the treaty on the International Registration of Audiovisual Works, adopted at Geneva on April 18, 1989, under the auspices of WIPO. Еще одним примером является Договор о международной регистрации аудиовизуальных произведений, принятый в Женеве 18 апреля 1989 года под эгидой ВОИС.
Further consultations with the Permanent Mission of Belarus to the United Nations Office at Geneva took place on 13 September 2000 and 29 November 2000. Дальнейшие консультации с Постоянным представительством Беларуси при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве состоялись 13 сентября и 29 ноября 2000 года.
We strongly support the establishment of an ad hoc group in the Conference on Disarmament in Geneva to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. Мы решительно поддерживаем идею создания специальной группы в рамках Конференции по разоружению в Женеве для начала переговоров по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов.
For instance, some of the countries have no representation in some headquarters, such as Geneva, where substantive preparations for global conferences take place. Например, некоторые страны не имеют представительств в некоторых отделениях, таких как Отделение в Женеве, где осуществляется основная подготовка к международным конференциям.
They were both present in Geneva for the Preparatory Committee of the Review of the Non-Proliferation Treaty in April 1998. Они оба присутствовали в Женеве в апреле 1998 года на сессии Подготовительного комитета по обзору Договора о нераспространении.
It is essential that there is a good follow-up at the second Preparatory Committee meeting, to be held in Geneva next April. На втором совещании Подготовительного комитета, которое состоится в апреле следующего года в Женеве, необходимо соответствующим образом продолжить этот процесс.
The work of the special rapporteurs was often hampered by material constraints; it behooved the United Nations Office at Geneva to ensure the timely translation of documents. Часто работа специальных докладчиков затрудняется из-за финансовых ограничений; Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве надлежит обеспечить своевременный перевод документов.
On 4 and 5 October, the inter-agency and donor country meetings were held at Geneva to consider the humanitarian response strategy to be adopted in the Democratic Republic of the Congo. 4-5 октября в Женеве состоялись совещания различных учреждений и стран-доноров для рассмотрения стратегии гуманитарного реагирования, которой следует руководствоваться в отношении Демократической Республики Конго.
In the fall of 1999, controlled testing of speech recognition software was organized at the United Nations Office at Geneva for three languages. Осенью 1999 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве были организованы испытания в контролируемых условиях программ распознавания речи на трех языках.
Much has been achieved in the Geneva negotiations to resolve the many issues that need to be tackled if we are to strengthen the Convention. На переговорах в Женеве достигнут существенный прогресс в том, что касается урегулирования многих проблем, которые необходимо решить в интересах усиления Конвенции.
Upon his return, the Special Rapporteur raised this incident with the Sudanese authorities in Geneva, who promised to shed light on the incident. По возвращении Специальный докладчик поставил вопрос об этом инциденте перед официальными представителями Судана в Женеве, которые обещали пролить свет на происшедшее.
Concerted pragmatic measures were required to bring the operational structure of UNON into line with those at the United Nations Offices at Geneva and Vienna. Необходимы согласованные прагматичные меры в целях приведения оперативной структуры ЮНОН в соответствие со структурой Отделений Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене.
Provisions are also envisaged for follow-on requirements for strengthening of the security infrastructure in Geneva, including additional building protection improvements and implementation of the second phase of the intermediate surveillance system. Также предусматриваются ассигнования в связи с последующими потребностями в усилении инфраструктуры безопасности в Женеве, включая дополнительное усиление защиты зданий и осуществление второго этапа внедрения системы промежуточного наблюдения.
It seemed that OHCHR management in Geneva had been content to write a series of administrative instructions rather than becoming involved in the management of the Operation. Представляется, что руководство УВКПЧ в Женеве ограничивалось составлением ряда административных инструкций, а не принимало участие в руководстве Операцией.
E. Office space for the Fund in New York and Geneva Конторские помещения Фонда в Нью-Йорке и Женеве
Participants were briefed on interpretation by officials from the Interpretation Service of the Conference Services Division of the United Nations Office at Geneva. Представители Службы устного перевода Отдела конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве кратко проинформировали участников о ситуации с устным переводом.
To promote this objective in an equitable and non-discriminatory manner, Pakistan has always played an active and constructive role in the Conference on Disarmament in Geneva. Чтобы продвигать эту задачу справедливым и недискриминационным образом, Пакистан всегда играл активную и конструктивную роль на Конференции по разоружению в Женеве.
An information note for participants dated 1 September 2000 was circulated to all Permanent Missions in Geneva and major NGOs in advance of the meeting. Информационная записка для участников от 1 сентября 2000 года была передана всем Постоянным представительствам в Женеве и большинству НПО до начала совещания.