Steering Committee meetings will be held in Geneva on a quarterly basis and non-resident members will join through videoconference. |
Заседания Руководящего комитета будут проводиться в Женеве на ежеквартальной основе, и участники за пределами Женевы будут принимать в них участие в режиме видеоконференции. |
The Secretary-General informed that UNHCR had chaired two meetings in Geneva in 2012 to review the confidence-building measures programme. |
Генеральный секретарь сообщил, что в 2012 году в Женеве под председательством УВКБ были проведены два совещания по обзору осуществления программы мер укрепления доверия. |
The first report received under the simplified reporting procedure, from Uruguay, would be reviewed in Geneva within a few days. |
Первый доклад, полученный в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов, поступил от Уругвая, и он будет рассмотрен в Женеве в течение нескольких дней. |
The Forum holds informal meetings and seminars, including an annual orientation for diplomats newly based in Geneva and charged with arms-control issues. |
Форум проводит неофициальные заседания и семинары, в том числе ежегодный курс в Женеве для новых дипломатов, которым поручено заниматься вопросами контроля над вооружениями. |
Two LDC academics were admitted to the Virtual Institute fellowship programme in Geneva to advance with the development of their research papers. |
Два научных работника из НРС стали участниками стипендиальной программы Виртуального института в Женеве, что должно помочь им в подготовке их исследовательских трудов. |
In June 2007, she attended a conference in Geneva and seized that opportunity to seek asylum. |
В июне 2007 года она принимала участие в конференции в Женеве и воспользовалась этой возможностью для подачи ходатайства о предоставлении убежища. |
Consultancy services, including project management costs for the United Nations Office at Geneva |
Расходы на оплату услуг консультантов, включая расходы на управление проектом в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве |
The proposed post of Assistant Secretary-General currently funded from extrabudgetary resources is located under executive direction management and assigned to the UNEP office in Geneva. |
Предлагаемая должность помощника Генерального секретаря, которая в настоящее время финансируются за счет внебюджетных ресурсов, входит в компонент «Руководство и управление» и приписана к отделению ЮНЕП в Женеве. |
Since her appointment, the Independent Expert has participated in several discussions and undertaken consultations with CSOs in Geneva and elsewhere. |
С момента своего назначения Независимый эксперт приняла участие в нескольких дискуссиях и провела консультации с организациями гражданского общества в Женеве и в других местах. |
In 2011 the Group submitted a stakeholder report to the universal periodic review of Ireland, considered in Geneva in October 2011. |
В 2011 году в рамках универсального периодического обзора Ирландии Группа представила доклад заинтересованной стороны, который был рассмотрен в Женеве в октябре 2011 года. |
In 2010, the Society worked with UNHCR headquarters in Geneva to launch a new UNHCR-NGO toolkit for practical cooperation on resettlement. |
В 2010 году Общество, совместно с персоналом штаб-квартиры УВКБ в Женеве, занималось разработкой нового инструментария УВКБ/НПО для осуществления практического сотрудничества по вопросам переселения. |
Additionally, the Bureau suggested increasing efforts to extend invitations to the Symposium to all the relevant United Nations agencies based in Geneva. |
Кроме того, Бюро предложило активизировать усилия по направлению приглашений для принятия участия в работе симпозиума всем соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций, базирующимся в Женеве. |
The UNESCO Liaison Office in Geneva also informed participants about the most recent developments with regard to potential follow-up to the Decade. |
Отделение по связям с общественностью ЮНЕСКО в Женеве также проинформировало участников о последних изменениях, относящихся к возможной последующей деятельности в связи с проведением Десятилетия. |
To fulfil the above mandates, the CEP Bureau worked via electronic consultations and met in Geneva on 29 April 2013. |
В целях выполнения вышеназванных задач Президиум КЭП вел работу в форме электронных консультаций и организовал совещание в Женеве 29 апреля 2013 года. |
The eighth Aarhus Convention Capacity-building Coordination meeting took place in Geneva on 16 December 2013. |
Восьмое совещание по координации деятельности в области наращивания потенциала в рамках Орхусской конвенции состоялось 16 декабря 2013 года в Женеве. |
The Bureau took note that UNECE would organize a workshop on infrastructure financing on 10 September 2013 in Geneva. |
Бюро приняло к сведению тот факт, что ЕЭК ООН 10 сентября 2013 года в Женеве проводит рабочее совещание по вопросам финансирования инфраструктуры. |
The organization also met with ILO representatives in Geneva on at least two occasions to discuss forced labour and investment in Myanmar. |
Организация также как минимум дважды встречалась с представителями МОТ в Женеве для обсуждения проблем, связанных с принудительным трудом и инвестициями в Мьянме. |
In order to share and discuss new approaches to tackling global health challenges, the foundation organizes two dialogues in Geneva each year. |
Для того чтобы обменяться опытом и обсудить новые подходы к решению глобальных проблем в области здравоохранения, Фонд ежегодно организует два диалога в Женеве. |
Green Cross International, headquartered in Geneva, has a network of national organizations in 30 countries and works globally through its international programmes. |
Международный Зеленый Крест, со штаб-квартирой в Женеве, включает сеть национальных организаций в 30 странах и действует по всему миру путем реализации международных программ. |
Two commodity-specific stakeholder meetings were held in Geneva, on 2 December 2008 and 8 April 2009, respectively. |
Оба совещания заинтересованных сторон по конкретным сырьевым товарам прошли в Женеве, соответственно, 2 декабря 2008 года и 8 апреля 2009 года. |
It participated in the first workshop of the United Nations Steering Committee on Tourism for Development, organized in October 2011 in Geneva. |
Она участвовала в первом рабочем совещании Руководящего комитета Организации Объединенных Наций по туризму в интересах развития, организованном в октябре 2011 года в Женеве. |
Geneva-based workshops addressing universalisation challenges have also been held targeting regional and linguistically cohesive groups. |
Рабочие совещания по проблемам в области универсализации проводились и в Женеве, где они были ориентированы на группы, объединенные по региональному и языковому признаку. |
Founded in 1805, Pictet & Cie is based in Geneva. |
Основанная в 1805 году компания «Пикте э компани» базируется в Женеве, Швейцария. |
Global round table on PRTRs held in Geneva on 19 November 2013 |
Глобальное совещание за круглым столом по РВПЗ, состоявшееся в Женеве 19 ноября 2013 года |
The capacity-building workshop in Geneva on Forest Resource Assessment helped countries to improve their understanding of reporting. |
Состоявшееся в Женеве рабочее совещание по вопросам укрепления потенциала в области проведения оценки лесных ресурсов помогло странам лучше понять процесс представления данных. |