Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
The 100th session was held in New York and the other sessions were held in Geneva. Сотая сессия проходила в Нью-Йорке, а остальные состоялись в Женеве.
A staff member from the Library of the United Nations Office at Geneva presented the Online Resource Guide of the Library on people of African descent. Один из сотрудников Библиотеки Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве рассказал о Руководстве по интернет-ресурсу Библиотеки о лицах африканского происхождения.
The second session of the Group of Experts on Energy Efficiency is scheduled to take place in Geneva on 16 - 17 November 2015. Вторая сессия Группы экспертов по энергоэффективности состоится в Женеве 16 - 17 ноября 2015 года.
The Committee is particularly concerned that children from marginalized groups and remote areas have limited resources and opportunity to interact with the Committee in Geneva. Комитет особенно озабочен тем, что дети из маргинализированных групп и отдаленных районов обладают ограниченными ресурсами и возможностью общаться с Комитетом в Женеве.
The delegation included representatives of the Ministry of Justice and of the Permanent Mission of Mauritania to the United Nations Office and other international organizations in Geneva. В состав делегации входили также представители Министерства юстиции и сотрудники Постоянного представительства Мавритании при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
To prepare the present report, the Special Rapporteur convened a one-day expert meeting in Geneva, Switzerland, on 9 December 2013. В целях подготовки настоящего доклада Специальный докладчик 9 декабря 2013 года созвал в Женеве (Швейцария) однодневное совещание экспертов.
On 27 February 2014, the Special Rapporteur organized an Expert Meeting on the Use of Force by Law Enforcement Officials, held in Geneva, Switzerland. 27 февраля 2014 года Специальный докладчик организовал в Женеве, Швейцария, совещание экспертов по вопросам применения силы сотрудниками правоохранительных органов.
The Board was briefed during its sessions, both in Geneva and in Mexico, on recent efforts to strengthen knowledge management tools in the area of technical cooperation. В ходе сессий в Женеве и Мексике Совет был проинформирован о последних шагах по укреплению инструментов управления знаниями в области технического сотрудничества.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea was headed by So Se Pyong, Ambassador, Permanent Representative, Geneva. Делегацию Корейской Народно-Демократической Республики возглавлял Со Се Пхён, Посол, Постоянный представитель в Женеве.
The Foundation's fifth Euro-Mediterranean economic symposium took place at the United Nations, Geneva, on 2 November 2012. 2 ноября 2012 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Фондом был проведен пятый европейско-средиземноморский экономический симпозиум.
During the reporting period, the organization organized four international conferences in Geneva, three of which were held at the Palais des Nations. В отчетный период организация провела четыре международные конференции в Женеве, три из которых состоялись во Дворце Наций.
Such letters were sent out on 1 July 2014 via the ECE member States' Permanent Missions to the United Nations Office at Geneva. Такие письма были направлены 1 июля 2014 года через постоянные представительства государств-членов при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Committee was very active in contributing to the treaty body strengthening process in both New York and Geneva and had pioneered a number of methods of work. Комитет активно содействует укреплению процесса договорных органов в Нью-Йорке и Женеве и уже внедрил ряд новаторских методов работы.
He proposed that the Committee should contact States parties' representatives in Geneva to uncover the reasons behind the lack of response to the follow-up procedure. Он рекомендует Комитету связаться с представителями государств-участников в Женеве, чтобы узнать о причинах нежелания представлять ответы по последующим мерам.
My time in Geneva has been very brief, but very full and rewarding, especially because of the opportunity to represent Mexico in this important forum. Мое пребывание в Женеве было очень коротким, но очень обогащающим и содержательным, особенно благодаря возможности представлять Мексику на этом важном форуме.
With the second NPT Preparatory Committee in Geneva fast approaching, I would like to strongly reaffirm the United States commitment to the shared goal of nuclear disarmament. С учетом быстрого приближения второй сессии Подготовительного комитета по ДНЯО в Женеве я хотела бы четко подтвердить приверженность Соединенных Штатов общей цели ядерного разоружения.
The Durban Review Conference against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance took place in Geneva from 20-24 April 2009. 20 - 24 апреля 2009 года в Женеве проходила Конференция по обзору Дурбанского процесса.
The members of the mission convened for the first time in Geneva in August 2012, and held meetings with the representatives of concerned permanent missions and other relevant stakeholders. З. Члены миссии собрались в первый раз в Женеве в августе 2012 года и провели совещания с представителями заинтересованных постоянных представительств и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
Strengthened policy coherence and collaboration was required between UNODC, UNDP, OHCHR, civil society and the intergovernmental processes in Vienna, Geneva and New York. Необходимо укреплять согласованность политики и сотрудничество между ЮНОДК, ПРООН, УВКПЧ, гражданским обществом и межправительственными процессами в Вене, Женеве и Нью-Йорке.
You did a number in Geneva, escaped with the proceeds, the habit's a disguise, TB - pure cover story. Jane Bond. Вы обманули всех в Женеве, сбежали с деньгами, облачение - маскировка, туберкулёз - прикрытие.
held in Geneva from 9 to 12 November 2010 состоявшейся в Женеве 9-12 ноября 2010 года
States have actively participated in the process and sent representatives, often at the ministerial level, to the sessions of the Working Group in Geneva. Государства активно участвовали в этом процессе и направляли своих представителей, нередко на уровне министров, на проходившие в Женеве сессии Рабочей группы.
Two representatives took part in Geneva in a pre-sessional working group of the Committee; Два представителя секции выступили в Женеве в рамках предварительной рабочей группы Комитета;
In Geneva, special areas of interest include human rights, ILO and the Convention on the Rights of the Child. В Женеве особыми сферами интереса выступают права человека, МОТ и Конвенция о правах ребенка.
Following the above-mentioned, in October 2003 a Workshop was held by the Ministry in collaboration with the ILO Caribbean Office and ILO Headquarters- Geneva. Ввиду вышеизложенного в октябре 2003 года министерством в сотрудничестве с Карибским отделением МОТ и Центральными учреждениями МОТ в Женеве было организовано рабочее совещание.