Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
The Special Rapporteur greatly values the consultations she held in Geneva with United Nations agencies, non-governmental organizations and other important actors in the fight against contemporary forms of slavery. Специальный докладчик высоко оценивает проведенные в Женеве консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими активными участниками борьбы с современными формами рабства.
That was precisely the approach that Venezuela had adopted within the framework of the Working Group on the Right to Development, in Geneva. Именно такой подход Венесуэла применяет в рамках Рабочей группы по праву на развитие в Женеве.
The meeting that took place in Geneva this year showed, unfortunately, that the Brussels Programme of Action has not made much progress. Заседание, которое прошло в Женеве в этом году, показало, к сожалению, что Брюссельская программа действий пока не добилась успеха.
HAPI, as it is increasingly known, was the outcome of the Humanitarian Accountability Project hosted at the headquarters of the IFRC in Geneva. Как известно, эта Инициатива стала результатом Гуманитарного проекта подотчетности, разработанного в штаб-квартире МФККП в Женеве.
The Chairpersons of the governing bodies of the two Conventions at their consultative meeting in Geneva on 25 April 2006 supported the above workplan. На своем консультационном совещании, состоявшемся 25 апреля в Женеве, Председатели руководящих органов двух Конвенций поддержали вышеуказанный план работы.
The first meeting of the Leadership group of the Working Group on the Impact of Globalisation on National Accounts took place in Geneva on 8-9 October. Первое совещание Руководящей группы Рабочей группы по изучению влияния глобализации на национальные счета проходило в Женеве 8-9 октября.
Members of this Committee have been responsible for presenting some "briefings" during the Commission on Human Rights and its Sub-Commission in Geneva. Члены этого Комитета занимаются организацией брифингов во время заседаний Комиссии по правам человека и ее Подкомиссии в Женеве.
He also reported on the progress of work made by the SGE group during the meeting in Geneva prior to the GRPE session. Он также сообщил о результате работы группы ПОС на совещании в Женеве до сессии GRPE.
To carry out her work the Special Rapporteur holds four consultations a year in Geneva and keeps in touch with OHCHR on a daily basis. С целью проведения своей работы Специальный докладчик ежегодно устраивает в Женеве четыре консультационных совещания и на повседневной основе поддерживает контакты с УВКПЧ.
A number of speakers commended PSD for the resulting efficiency in the consolidation in Geneva, particularly the decrease in operating expenses in Marketing. Ряд ораторов с удовлетворением отметили повышение эффективности ОСЧС благодаря укреплению его подразделений в Женеве, особенно сокращение оперативных расходов на маркетинг.
The representatives discussed the problem with the non-governmental organization liaison officer in Geneva, who agreed to take up the matter with the appropriate authorities. Наши представители обсуждали эту проблему с сотрудником по вопросам связи с НПО в Женеве, который согласился поставить этот вопрос перед соответствующими властями.
Sponsored and participated in the first celebration of the United Nations International Day of Older Persons (IDOP) ever held in Geneva on 1 October. Организовала первое проведение Международного дня пожилых людей Организации Объединенных Наций в Женеве 1 октября и приняла в нем участие.
As it was difficult for a small mission to deal adequately with many different matters, his Government had decided to upgrade its permanent mission in Geneva. Поскольку небольшому представительству сложно оперативно решать множество разных вопросов, правительство Кабо-Верде решило усовершенствовать структуру своего постоянного представительства в Женеве.
In many countries, it will prove difficult to sustain efforts and momentum without more or less continued technical support and monitoring by the Geneva secretariat. Во многих странах будет трудно сохранить набранные темпы подготовки без более или менее постоянной технической поддержки и контроля со стороны секретариата в Женеве.
In 2000-2001, the Forum will be expanded so as to increase networking among the academic, NGO and diplomatic communities in Geneva. В 2000 - 2001 годах Форум будет расширен в целях укрепления сотрудничества между научными и дипломатическими кругами и НПО в Женеве.
Mr. Solari Yrigoyen participated at the first session of the Preparatory Committee, which was held in Geneva from 1 to 5 May 2000. Г-н Солари Иригойен принял участие в работе первой сессии Подготовительного комитета, проходившей 1-5 мая 2000 года в Женеве.
The discussion builds on deliberations at the Expert Meeting on FDI in Natural Resources, which was held in Geneva from 20 to 22 November 2006. Проводимый анализ опирается на материалы Совещания экспертов по ПИИ в секторе природных ресурсов, которое состоялось в Женеве 20-22 ноября 2006 года.
The United Nations Office at Geneva has written to UNDP to propose the write-off of these old balances. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обратилось к ПРООН с письменным предложением о списании этих старых остатков.
UNITAR immediately examines incoming inter-office vouchers and, after certification, sends them to the United Nations Office at Geneva for processing. ЮНИТАР незамедлительно рассматривает поступающие авизо внутренних расчетов и после утверждения отправляет их для обработки в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
OHCHR has entered into consultations with non-governmental organizations in New York, Geneva and elsewhere for the holding of forums before and during the Conference. УВКПЧ проводит консультации с неправительственными организациями в Нью-Йорке, Женеве и других местах в отношении проведения форумов до и в ходе Конференции.
The General Assembly in its resolution 53/28 of 19 November 1998 welcomed the offer of the Government of Switzerland to host the special session in Geneva. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/28 от 19 ноября 1998 года приветствовала предложение правительства Швейцарии организовать специальную сессию в Женеве.
At the regional level, closer collaboration is foreseen in anticipation of the establishment of the regional ombudsman offices in Nairobi, Geneva and Vienna. На региональном уровне предусматривается более тесное сотрудничество в преддверии создания канцелярий региональных омбудсменов в Найроби, Женеве и Вене.
Requests UNHCR to convene in Geneva a separate meeting of donors to consider the funding of the budget following its approval by the Executive Committee; просит УВКБ провести в Женеве отдельное совещание доноров для рассмотрения финансирования бюджета после его утверждения Исполнительным комитетом;
With this objective in mind, Switzerland actively participates in the work of the Ad Hoc Group on biological and bacteriological weapons in Geneva. С учетом этой цели Швейцария принимает активное участие в работе специальной группы по биологическому и бактериологическому оружию в Женеве.
An internal oversight group also reports to the Director-General, as do the New York and Geneva liaison offices. Генеральному директору подотчетны также группа внутреннего надзора и бюро по связи в Нью - Йорке и Женеве.