Английский - русский
Перевод слова Geneve
Вариант перевода Женеве

Примеры в контексте "Geneve - Женеве"

Все варианты переводов "Geneve":
Примеры: Geneve - Женеве
The main points for discussion in Geneva are Основные вопросы, требующие своего обсуждения в Женеве, сводятся к следующим:
The outlook for the Fifth Review Conference, to be resumed next November in Geneva, is not promising. Перспективы пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, которая должна возобновить свою работу в ноябре будущего года в Женеве, не самые обещающие.
In November 2006, UNAIDS moved into its new headquarters in Geneva, a building it shares with the World Health Organization. В ноябре 2006 года ЮНЭЙДС переехала в новую штаб-квартиру в Женеве - в здание, которое она занимает вместе со Всемирной организацией здравоохранения.
Programs originated at Geneva are generally conducted in collaboration with several other academic institutions from Belgium, Germany, Italy and the United Kingdom. Программы, созданные в Женеве, как правило, проводятся в сотрудничестве с рядом других академических учреждений из Бельгии, Германии, Италии и Великобритании.
Martina and her videographer Carl Thiel filmed Del Castillo in Geneva, Switzerland for Cartier in 2006. В 2006 году Мартина и её видеограф Карл Тил снимали выступление группы Del Castillo для Cartier, прошедшее в Женеве (Швейцария).
The UPAM is a NGO based in Geneva. ЮПАМ - это неправительственная организация, штаб-квартира которой находится в Женеве.
I know you are in Geneva. Я знаю, что вы в Женеве!
EU Business School has private campuses in Geneva, Montreux, Munich and Barcelona. Бизнес-школа ЕУ располагает кампусами в Женеве, Монтрё, Мюнхене, Барселоне, а также в ряде учебных заведений-партнеров в разных странах мира.
He studied in Bonn and Geneva, and in 1851 entered the Prussian military at Potsdam. Фридрих учился в Бонне и Женеве, а в 1851 году поступил на службу в прусскую армию в Потсдаме.
Furthermore, the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 provides for temporary assistance for meetings in Geneva. Кроме того, в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов предусматриваются ассигнования на временный персонал для обслуживания заседаний в Женеве.
At the forthcoming Red Cross Conference in Geneva, we must generate the momentum needed to secure the protection aspects of international humanitarian law. На предстоящей конференции Красного Креста в Женеве мы должны генерировать динамику, необходимую для обеспечения соблюдения тех аспектов международного гуманитарного права, которые касаются защиты гражданских лиц.
Many small island developing States either are not represented in Geneva or are still grappling with the process of accession to WTO membership. Многие малые островные развивающиеся государства либо не представлены в Женеве, либо по-прежнему стараются преодолеть трудности, с которыми связан процесс их присоединения к ВТО.
The Secretary of the Committee explained that applications should be sent to the United Nations Office at Geneva, Legal Liaison Office. Секретарь Комитета разъяснил, что соответствующие заявления должны быть направлены в Группу связи по правовым вопросам в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
While in Geneva, he received additional testimonies and consulted with other persons of interest. Во время своего пребывания в Женеве Специальный докладчик смог получить дополнительные свидетельские показания, а также провел консультации с другими лицами, имеющими отношение к данному вопросу.
at Geneva, Common services, Nairobi 3 each Объединенных Наций в Женеве, Общая служба, Найроби по З
In January 1994, representatives of IDB and IFSTAD met in Geneva with WIPO officials and discussed the strengthening of their cooperation. В январе 1994 года представители ИБР и ИФСТАД встретились в Женеве с должностными лицами ВОИС и обсудили с ними вопрос об укреплении сотрудничества.
A United Nations Conference convened in Geneva under the auspices of UNCTAD adopted on 26 January 1994 the International Tropical Timber Agreement. На конференции Организации Объединенных Наций, проведенной в Женеве под эгидой ЮНКТАД, 26 января 1994 года было принято Международное соглашение по тропической древесине.
The High Commissioner for Human Rights has constantly been open to the media both at Geneva and during his missions. Верховный комиссар по правам человека постоянно встречался с представителями средств массовой информации как в Женеве, так и во время своих миссий.
This section covers the Department of Administration and Management at Headquarters and the central administrative units at Geneva, Vienna and Nairobi. Данный раздел охватывает деятельность Департамента по вопросам администрации и управления в Центральных учреждениях и центральных административных подразделениях в Женеве, Вене и Найроби.
More than 100 delegates representing States and international organizations gathered in Geneva last July to tackle this problem at the International Meeting on Mine Clearance. Более 100 делегатов, представляющих государства и международные организации, собрались в июле этого года в Женеве для решения этой проблемы на Международном совещании по вопросам разминирования.
7,284/13,000 = 56% (actual capacity utilization at Geneva) 7284: 13000 = 56 процентам (фактический показатель использования помещений в Женеве)
As previously mentioned, the Interim Secretariat is currently located in Geneva together with some other convention secretariats, including several attached to UNEP. Как уже упоминалось выше, сейчас временный секретариат расположен в Женеве вместе с секретариатами некоторых других конвенций, включая несколько секретариатов, функционирующих под эгидой ЮНЕП.
The Federal Government has always held the view that nuclear test moratoria are most important for successful negotiations in Geneva. Федеральное правительство всегда придерживалось мнения о том, что моратории на ядерные испытания имеют весьма важное значение для успешного проведения переговоров в Женеве.
Let me also take this opportunity to refer to an issue actively pursued in Geneva, though not in the CD context. Разрешите мне также воспользоваться этой возможностью и упомянуть о вопросе, который активно разрабатывается в Женеве, хотя и не в контексте Конференции по разоружению.
We hope that the reconvened Review Conference will accomplish this task by early May 1996 in Geneva. Мы надеемся, что участникам возобновленной Конференции по рассмотрению действия, которая пройдет в Женеве до начала мая 1996 года, удастся выполнить эту задачу.