| I've been surviving on a sack of potatoes I found behind a deli. | Я держусь на мешке картошки, который нашла позади магазина. |
| The family has found itselftwo maids. | Эта семья сама нашла двух домработниц. |
| It should also be noted that the Commission found no evidence of any warnings being issued to civilians prior to the attacks on villages. | Следует также отметить, что Комиссия не нашла каких-либо доказательств предупреждения жителей перед нападениями на деревни. |
| The Government of Uganda had instituted a Commission of Inquiry, which found most allegations unfounded. | Правительство Уганды сформировало комиссию по расследованию, которая нашла большинство выдвинутых обвинений необоснованными. |
| The Panel found no evidence of this. | Группа не нашла подтверждающих это улик. |
| Liberty has found its full expression in the market economy. | Свобода нашла свое полное выражение в рыночной экономике. |
| The Panel cross-checked this with an aviation industry database and found confirmation of the "pending" status of both the aircraft. | Группа сопоставила эту информацию с информацией, имеющейся в базе данных авиационной отрасли, и нашла подтверждение «подвешенного» статуса обоих самолетов. |
| The Panel has now also found a document showing that Ruprah signed letters as deputy commissioner, on letterhead of the Bureau. | Группа уже нашла также документ, подтверждающий, что Рупра подписывал письма в качестве заместителя уполномоченного на фирменных бланках Бюро по морским делам. |
| The Commission has found no justification for the attacks on United Nations positions by IDF. | Комиссия не нашла оправдания нападениям ИСО на позиции Организации Объединенных Наций. |
| The Commission found no evidence of its use for such purposes. | Комиссия не нашла доказательств его применения в этих целях. |
| Accordingly, the Appeals Chamber found no ground for intervening in respect of the Trial Chamber's finding. | Поэтому Апелляционная камера не нашла оснований для вмешательства в том, что касается выводов Судебной камеры. |
| It found that the position was similar under the Statute of the International Criminal Court and therefore upheld this ground of appeal. | Она нашла, что аналогичная позиция отражена в Статуте Международного Суда, и поэтому поддержала данный довод апелляции. |
| The need to develop liability regimes in an international context has been recognized and has found expression in a number of instruments. | Необходимость в разработке режимов ответственности в международном контексте уже признана и нашла отражение в ряде документов. |
| EXPRESS has found a real treasure: The first CD release by Anne Marie Eilfeld - from... | ЭКСПРЕСС нашла реальное сокровище: первый релиз CD Энн Мари Eilfeld - от... |
| In 1874 the «Raimondi stela» found its worthy place at the National museum of archaeology, anthropology and history of Peru. | В 1874 году «стела Раймонди» нашла свое достойное место в Национальном музей археологии, антропологии и истории Перу. |
| Holmes receives a telegram from Mrs Watson saying she has found Emelia's co-conspirators at a desanctified church. | Холмс получает телеграмму от миссис Ватсон, в которой говорится, что она нашла сообщников Эмилии в заброшенной церкви. |
| According to vocalist Max Cavalera, Sepultura had "really found style" on that album. | Согласно вокалисту Максу Кавалере, Sepultura «действительно нашла свой стиль» на этом альбоме. |
| This proposal was rejected because «it found no support in the Ministry of Culture of Rostov oblast». | Но от этой идеи отказались, поскольку она «не нашла поддержки в Министерстве культуры Ростовской области». |
| The book also found early success with book buyers and the general public. | Книга также нашла ранний успех с покупателями книг и широкой публикой. |
| Later, by accident, we were going through sounds and I found this broken bottle sound. | Позже, перебирая различные звуки, я случайно нашла тот звук разбитой бутылки. |
| Having written several long stories, Lee found an agent in November 1956. | Написав несколько рассказов, Харпер Ли нашла литературного агента в ноябре 1956 года. |
| The ability to quickly record a persistent trace found its use in some oscilloscopes. | Способность быстро записывать устойчивый отпечаток нашла своё применение в некоторых осциллографах. |
| I found a friend dead from a drug overdose when I was 14. | Я нашла своего друга мертвым от передозировки, когда мне было 14. |
| Again, she found refuge with her family in Meissen. | Затем она вместе с семьёй нашла убежище в Мейсене. |
| The French monarchy then sought for allies and found one in the Ottoman Empire. | Французская монархия была вынуждена искать сильных союзников и нашла их в лице Османской империи. |