| Once I saw her, I knew I found my cloak of social invisibility. | Как только я увидела её, я поняла, что нашла свою мантию социальной невидимости. |
| And Lindsay found a solution to her self-esteem problem. | И Линдси нашла способ поднять самооценку. |
| Mum found other people's stuff. | Я знаю, потому что мама нашла чужие вещи. |
| Helen has found untaxed income going into Dominic Foy's account from Warner-Schloss. | Хелен нашла не облагаемые налогами поступления на счет Доминика Фоя от Уорнер-Шлосс. |
| I found this guy, Yu. | Я нашла такого парня - это Ю. |
| I tormented me mam rooting for presents until I looked under her bed and found a kitten. | Я маму просто вымораживала, когда переворачивала всё в поисках подарков - пока не заглянула к ней под кровать и не нашла котёнка. |
| However, this policy has not yet found full expression in the laws of the country. | Однако эта политика еще не нашла своего наиболее полного выражения в законодательстве страны. |
| I found it at the flea market under a stack of old pottery. | Я нашла его на барахолке в куче кухонной утвари. |
| The documentation was reviewed by the Commission and found to be satisfactory. | Комиссия рассмотрела эту документацию и нашла ее удовлетворительной. |
| The group found progress in implementation satisfactory and made immediate plans for inter-sectoral cooperation for implementing health, education and psychosocial projects. | Группа нашла ход осуществления проектов удовлетворительным и разработала экстренные планы межсекторального сотрудничества для осуществления проектов в области здравоохранения, образования и психо-социальной помощи. |
| For example, through this network a firm producing clutches in India found a technical partner in Germany. | Например, через эту сеть одна фирма, производящая блоки сцепления для автомобилей в Индии, нашла технического партнера в Германии. |
| Racial hatred had taken new forms and racist propaganda had found new channels of expression. | Расовая ненависть приобрела новые формы, а расистская пропаганда нашла новые каналы выражения. |
| It was disappointed that the concept had not found acceptance. | Он разочарован тем, что эта концепция не нашла поддержки. |
| In this regard a new concept which has found its reflection in the preparation of the present report should be welcomed. | В этом отношении следует приветствовать новую концепцию, которая нашла отражение в подготовке данного доклада. |
| The Board found discrepancies between the inventory and its check. | Комиссия нашла расхождения между инвентарной ведомостью и результатами проверки. |
| At that point she was found and taken in hand by the non-governmental organization attending the Working Group's session. | Тогда-то ее нашла и взяла на свое попечение неправительственная организация, которая принимает участие в настоящей сессии Рабочей группы. |
| Switzerland found solutions to transport bottlenecks by giving more attention to transport policy and transport alternatives. | Швейцария нашла решения для устранения препятствий в деле перевозок, уделив больше внимания транспортной политике и альтернативным перевозкам. |
| Arms. The Panel has found no evidence of weapons trafficking into Liberia since August 2003. | Оружие. Группа не нашла доказательств поставок оружия в Либерию с августа 2003 года. |
| It found no evidence of torture or serious mistreatment. | Она не нашла ничего такого, что позволяло бы сделать вывод о применении пыток или жестоком обращении. |
| Western Europe found another route for its development only after WWII, when Hitlerism lay in the past but Stalinism posed a very present danger. | Западная Европа нашла другое направление для своего развития только после Второй Мировой Войны, когда Гитлеризм остался в прошлом, а Сталинизм представлял собой очень реальную опасность. |
| More strikingly, stagnation has found its promoters in Japan itself. | Более поразительно то, что стагнация нашла своих вдохновителей в самой Японии. |
| But Europe also found a productive balance between church and state. | Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством. |
| The growing interest in this subject has also found expression in the statements and discussions of delegations here in this Committee. | Возрастающая заинтересованность в данном вопросе нашла также свое выражение в заявлениях и обсуждениях делегатами здесь, в Первом комитете. |
| The Commission found the "best practice" compendium on diversity interesting and a useful reference source. | Комиссия нашла краткий справочник по передовому опыту работы в области культурного многообразия интересным и полезным источником информации. |
| Moreover, Guinea instituted criminal proceedings against the master, which cited St. Vincent as civilly liable, and found him guilty. | Более того, Гвинея возбудила уголовное дело против его капитана, в котором Сент-Винсент указывался как несущий гражданскую ответственность, и нашла его виновным. |