Английский - русский
Перевод слова Former
Вариант перевода Бывший

Примеры в контексте "Former - Бывший"

Примеры: Former - Бывший
Among the interviewees were the regional commander of the fourth military region, the former governor of Muyinga, the former provincial chief of SNR and the two military officers who had been arrested in September 2006 in connection with the massacre. Среди этих лиц были командующий четвертым военным округом, бывший губернатор Муйинге, бывший начальник НСР в провинции и два офицера, арестованных в сентябре 2006 года в связи с этой расправой.
The commission, which included a former chief justice of Bermuda and a former High Court judge of Barbados, was currently conducting its investigation and was expected to submit its report to the Government in the coming months. Комиссия, в состав которой входят бывший главный судья Бермудов и бывший судья Высокого суда Барбадоса, проводит в настоящее время свое расследование и, как ожидается, представит доклад правительству в предстоящие месяцы.
Presentations were made by Leslie Walling, Natural Resource Manager and Executive Director of the Caribbean Conservation Association; and Albert Binger, former Director of the University of the West Indies Center for Environment and Development and former Chair of Strategic Planning of the Rockefeller Foundation. С сообщениями выступили управляющий по вопросам природных ресурсов и исполнительный директор Карибской ассоциации охраны природы Лесли Уоллинг и бывший директор Центра по вопросам окружающей среды и развития Университета Вест-Индии и бывший председатель Группы стратегического планирования Фонда Рокфеллера профессор Альберт Бингер.
The Commission, which will be co-chaired by Ms. Yoriko Kawaguchi, former Japanese Foreign Minister, and Mr. Gareth Evans, former Australian Foreign Minister, shall deal with nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. Комиссия, сопредседателями которой являются бывший министр иностранных дел Японии г-жа Иорико Камагути и бывший министр иностранных дел Австралии г-н Гарет Эванс, будет заниматься ядерным разоружением, ядерным нераспространением и использованием ядерной энергии в мирных целях.
The Commission - an independent global panel co-chaired by former Australian Foreign Minister Mr. Gareth Evans and former Japanese Foreign Minister Ms. Yoriko Kawaguchi - aims to reinvigorate the global effort to curb the proliferation of nuclear weapons and to secure further advances in nuclear disarmament. Цель Комиссии - этой независимой глобальной структуры, которую возглавляют бывший министр иностранных дел Австралии г-н Гэрет Эванс и бывший министр иностранных дел Японии г-жа Иорико Кавагути, - состоит в активизации международных усилий по пресечению распространения ядерного оружия и обеспечению дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения.
One former DBB lawyer became a tenured professional judge at the Hague Court of Appeal; another former DBB lawyer now works as a judge on the Supreme Court and is a relative of the Coordinating President of the Hague Court of Appeal. Один бывший адвокат из ДББ стал штатным профессиональным судьей Апелляционного суда Гааги; другой бывший адвокат из ДББ сейчас работает в качестве судьи в Верховном суде и является родственником Председателя-координатора Апелляционного суда Гааги.
Mr. Wiesner (Former Minister of Finance of Colombia and former Executive Director of the World Bank) first spoke of the strategy which the United Nations should adopt in the future to promote capacity-building. Г-н ВИСНЕР (бывший министр финансов Колумбии и бывший Директор-исполнитель Международного банка реконструкции и развития) касается в первую очередь стратегии содействия созданию потенциала, которую целесообразно принять в будущем Организации Объединенных Наций.
The Ecuador office also recruited a former member of the OHCHR Indigenous Fellowship Programme as a consultant, in line with OHCHR policy of employing indigenous experts whenever possible, and in particular former Fellowship Programme members. Кроме того, в отделение в Эквадоре был принят на работу в качестве консультанта бывший сотрудник Программы стипендий для представителей коренных народов в соответствии с проводимой УВКПЧ политикой максимального использования экспертов по коренным народам и, в частности, бывших участников Программы стипендий.
The former reinsertion orientation centre was upgraded into a skills training centre, where 1,200 former armed individuals and community members, including 400 women, were scheduled to begin a three-month basic vocational training course in September. Бывший Центр подготовки к реинтеграции был преобразован в Центр профессиональной подготовки, в котором в сентябре 1200 бывших вооруженных элементов и членов общин, включая 400 женщин, должны начать трехмесячный курс базовой профессиональной подготовки.
b) former spouse, providing for the needs of the child born in the former marriage from its birth date until the age of 3; Ь) бывший супруг, осуществляющий уход за общим ребенком с даты его рождения до достижения трехлетнего возраста;
Changes were also made in the Federation House of Peoples. On 3 July, the House met in extraordinary session and elected a member of HDZ Bosnia and Herzegovina as the new Speaker after voting to remove the former Speaker. Произошли изменения и в составе Палаты народов Федерации. 3 июля Палата провела внеочередное заседание и после голосования, по результатам которого бывший спикер был отстранен от должности, избрала новым спикером члена ХДС Боснии и Герцеговины.
M23 officers loyal to Gen. Nkunda stated that they agreed to operate with Rwandan support only after reassurances from senior officials of the Government of Rwanda that the former CNDP leader would be freed and allowed to return to the Democratic Republic of the Congo. Преданные генералу Нкунде офицеры движения «М23» заявляли, что они согласились действовать при поддержке Руанды только после того, как старшие должностные лица правительства Руанды заверили их в том, что бывший руководитель НКЗН будет освобожден и ему будет разрешено вернуться в Демократическую Республику Конго.
During that period, a former M23 soldier overheard a conversation between Ugandan armed forces and M23 commanders, using a commercial radio, during which they discussed the need to "decentralize the Kivus". В этот же период бывший солдат движения «М23» слышал, как командиры угандийских вооруженных сил и движения «М23» вели разговор по коммерческой рации, в ходе которого ими обсуждалась необходимость «децентрализации Северного и Южного Киву».
A former M23 officer told the Group that during the attack he had received several boxes of AK-47 and submachine gun ammunition from Ugandan soldiers stationed on the same hill; Бывший офицер движения «М23» сообщил Группе, что во время наступления он получил от угандийских солдат, дислоцированных на том же холме, несколько ящиков с автоматами АК-47 и боеприпасами к ним;
Instead of merging his battalion and moving northwards in South Kivu, the former FDLR commander in Kilembwe (Fizi territory), "Lt Col." Tharcisse "Sharaf" Uwimana, deserted from the movement in June 2012 and travelled to Zambia. Вместо того, чтобы соединить свой батальон с основными силами и двигаться на север в провинции Южное Киву, бывший командир ДСОР в Килембве, провинция Физи, «подполковник» Тарсис «Шараф» Увимана в июне 2012 года покинул ДСОР и отправился в Замбию.
The Board noted that the former Representative of the Secretary-General for the Fund had signed a "list of approved officials" on 17 August 2009, clearly stating the list of investment officers who had his delegated general authority and certifying authority to sign off trade orders. Комиссия отметила, что бывший Представитель Генерального секретаря в Фонде подписал 17 августа 2009 года список утвержденных должностных лиц, в котором четко перечислил сотрудников по инвестициям, располагающих его делегированными общими полномочиями и удостоверяющими полномочиями по утверждению торговых приказов.
The representative of the Secretariat said that his tenure as Executive Secretary would conclude at the end of October 2013 and he would be replaced by Ms. Tina Birbili, a Greek national and former Minister of Environment, Energy and Climate Change. Представитель секретариата заявил, что срок его полномочий в качестве Исполнительного секретаря истекает в конце октября 2013 года и что его заменит г-жа Тина Бирбили, гражданка Греции и бывший министр по вопросам окружающей среды, энергетики и изменения климата.
The Government and SPLM/A in Opposition signed the initial Cessation of Hostilities Agreement on 23 January 2014; subsequently, the President of South Sudan, Salva Kiir, and the former Vice-President, Riek Machar, recommitted to the Agreement on 9 May 2014. Правительство и НОДС/НОАС в оппозиции 23 января 2014 года подписали первоначальное Соглашение о прекращении военных действий; затем 9 мая 2014 года президент Южного Судана Сальваторе Киир и бывший вице-президент Риек Машар вновь заявили о своей приверженности Соглашению.
One former M23 officer told the Group: "We were sustained on hope that one day they would pay us." Как сказал Группе бывший офицер «М23», «мы жили надеждой, что когда-нибудь нам заплатят».
The proposal that Captain Sanogo would enjoy the same benefits as a former Head of State of Mali had been proposed by the Malian authorities as "the price of peace", but this had not been acceptable to ECOWAS. Предложение о том, чтобы капитан Саного пользовался теми же привилегиями, что и бывший глава государства Мали, было выдвинуто малийскими властями в качестве «цены мира», но отвергнуто ЭКОВАС.
The prominent and famous businessman from Himan and Heeb [Afweyne] and the former Himan and Heeb President [Tiiceey] are still held in detention in Belgium. «Видный и известный бизнесмен из района Химан и Хеб [Афуэйне] и бывший президент этого района [Тисей] по-прежнему содержатся под стражей в Бельгии.
As detailed in paragraph 3 above, in December 2012 the former Premier was arrested and interviewed under the Anti-Corruption Law. F. Human rights Как указано в пункте З выше, в соответствии с Законом о борьбе с коррупцией в декабре 2012 года был арестован и допрошен бывший премьер.
The Chair said that the former Rapporteur of the Ad Hoc Committee had also returned to his capital but that the delegation of that country, Madagascar, wished to put forward Ms. Rajaonarivelo (Madagascar) to replace him. Председатель говорит, что бывший Докладчик Специального комитета также вернулся на родину, но делегация этой страны - Мадагаскара - хотела бы предложить на замену г-жу Раджаонаривело (Мадагаскар).
Mr. Hafiz Pasha, Convener of the Prime Minister's Economic Advisory Council, Dean of the Beaconhouse National University and former Minister of Finance and Economic Affairs of Pakistan г-на Хафиза Пашу, руководитель Экономического консультативного совета Премьер-министра, декан Национального университета Биконхаус и бывший Министр финансов и экономики Пакистана
In 2009, the Committee hosted an information technology exhibit held at the United Nations 20 May 2009, the former Chair organized and participated in a panel of experts on information technology and global health challenges. В 2009 году Комитет разместил у себя выставку информационных технологий, проходившую в отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. 20 мая 2009 года бывший председатель организовал и участвовал в проведении экспертной группы по информационным технологиям и глобальным задачам здравоохранения.