A government discussion paper was released today as former Labor MP Maxine McKew slammed the government's rhetoric about foreign workers, saying it could offend Australia's neighbours. |
Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии. |
In August 2015 former TI staffer Anna Buzzoni went public regarding retaliation she and her colleagues faced after reporting to managers questionable financial dealings at TI's Water Integrity Network. |
В августе 2015 года бывший сотрудник TI Анна Буццони публично высказалась о возмездии, с которым она и ее коллеги столкнулись после того, как сообщили менеджерам о сомнительных финансовых сделках в сети Integrity Water TI. |
Just moments ago, Bill Ericsson, former Director of White House Communications, was arrested at his Kalorama home and taken into federal custody. |
Несколько минут назад Билл Эрикссон, бывший руководитель отдела по связям с общественностью Белого дома, был арестован у себя дома в Калораме и взят под стражу. |
According to the communication Mammo Wolde, born in 1932, an olympic marathon medallist and former junior local official, has reportedly been detained since 1992 without charge or trial. |
Согласно сообщению, г-н Маммо Волде, 1932 года рождения, олимпийский призер по марафонскому бегу и бывший сотрудник низового звена местного управления, с 1992 года содержится под стражей без предъявления обвинения и без судебного разбирательства. |
Whole towns have been designated for resettlement by Croat refugees, including Kistanje (former Sector South), predominantly Serb before the war. |
Для расселения хорватских беженцев были предоставлены целые города, в том числе Кистане (бывший сектор "Юг"), который до войны был заселен преимущественно сербами. |
One former counsel and two current counsels of the International Tribunal for Rwanda reported to OIOS and/or to the Registry fee-splitting solicitations by their respective clients. |
Один бывший адвокат и два нынешних адвоката в Международном трибунале по Руанде сообщили УСВН и/или Секретариату о том, что их соответствующие клиенты обращались к ним с просьбами о разделе гонораров. |
Mr. Pekka Pakkala, former Finnish WP. representative, and Ms. Maria Teirikko introduced Evira and its activities. |
С ознакомительными сообщениями об "Эвире" и ее деятельности выступили г-н Пекка Паккала, бывший представитель Финляндии в WP., и г-жа Мария Тейрикко. |
In the words of former Secretary-General Dag Hammarskjld: "the very study of disarmament may be the vehicle for progress towards greater international political understanding. |
Как говорил бывший Генеральный секретарь Даг Хаммаршельд: «уже сам факт изучения проблемы разоружения может стать фактором, способствующим продвижению на пути к укреплению международного политического взаимопонимания. |
The former National University of Benin was renamed the University of Abomey-Calavi. |
Бывший университет, Национальный университет Бенина, изменил свое название и стал Университетом Абомей-Калави. |
It is often forgotten that Yeltsin loyalists like Alexander Voloshin and former Prime Minister Mikhail Kasyanov survived in office until the Yukos affair of 2003-04. |
Часто забывается, что такие сторонники Ельцина, как Александр Волошин и бывший премьер-министр Михаил Касьянов оставались у власти до начала дела «Юкоса» в 2003-2004 гг. |
Against them you have to set what former Treasury Secretary Larry Summers calls Greenspan's "golden glove" performance at avoiding and minimizing recessions during his years at the Fed. |
На другую чашу весов можно поставить то, что бывший министр финансов Лерри Саммерс называет «золотой перчаткой» Гринспена во время его действий по минимизации последствий рецессии в эпоху его работы в Федеральной резервной системе. |
As former Polish Defense Minister Radek Sikorski noted recently, there is a sense among many Poles that the US takes Poland for granted. |
Как недавно заметил бывший Министр обороны Польши Радек Сикорски, среди многих поляков распространено мнение, что США воспринимает поддержку Польши как нечто само собой разумеющееся. |
Similarly, the former Director of Human Rights and Women's International Affairs at MoFA, Mrs. Zohra Rasekh is in seat as CEDAW Committee member till 2012. |
Кроме того, бывший директор по правам человека и международным делам женщин в Министерстве иностранных дел г-жа Зохра Расех будет до 2012 года являться членом Комитета по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
The shifting of FDLR units followed the surrender of former Someka battalion commander "Lieutenant Colonel" Elie "Safari" Mutarambirwa[38] in 2010. |
Передислокация подразделений ДСОР началась после того, как в 2010 году отказался от дальнейшей борьбы и сложил оружие бывший командир батальона «Сомека» «подполковник» Элие «Сафари» Мутарамбирва[36]. |
One former rebel stated that Bindu had provided Sheka with a Motorola device on the same frequency as his own, and later with a Thuraya satellite telephone. |
Один бывший повстанец заявил, что Бинду передал Шеке рацию «Моторола», работавшую на одинаковой с его рацией частоте, а позднее - телефон спутниковой связи «Турайя». |
"Lieutenant Colonel" Sadoke Kikunda Mayele, a former commander of the Mayi-Mayi Cheka, is the only alleged perpetrator in detention in Goma. |
Единственным подозреваемым, который в настоящее время находится под арестом в Гоме, является бывший командующий ополченцами «майи-майи» из формирования «Чека» «подполковник» Садоке Кикунда Майеле. |
The former Lima Chief of Staff, Amos Cheaye, was seen in a vehicle attempting to conscript Liberian refugees in Nicla. |
Имеются показания очевидцев о том, что бывший начальник штаба «Группы Лима» Амос Чеайе пытался из автомашины осуществлять вербовку либерийских беженцев в «Никле». |
Also, in January 2010, the former minister and leader of the rebel movement CPJP, Charles Massi, disappeared under unclear circumstances. |
Кроме того, в январе 2010 года без вести при невыясненных обстоятельствах пропал бывший министр и лидер движения повстанцев «Союз патриотов за справедливость и мир» (СРСМ) Шарль Масси. |
The legislative amendment modernises and expands the former section 219 regarding domestic violence, which was outdated, difficult to understand and and contained some complicated conditions. |
Внесенные изменения позволили привести в соответствие с современными требованиями и расширить бывший раздел 219, касающийся насилия в семье, который явно устарел, был труден для понимания и содержал ряд сложных условий. |
The defence for the last co-accused Innocent Sagahutu (former Second-in-command, Reconnaissance Battalion within the Rwanda Army) is anticipated to commence in 2008. |
Защита последнего обвиняемого Инносен Сагауту (бывший заместитель командира батальона разведки руандийских вооруженных сил), как предполагается, приступит к изложению своей версии в 2008 году. |
For instance, FARDC Major Abdou Matata Panda, former commander of the 121st Mayi-Mayi Brigade and now based in Lubarika (Ruzizi plain) may benefit from the amnesty law. |
Так, например, закон об амнистии может использовать с пользой для себя майор ВСДРК Абду Матата Панда, бывший командующий 121-й бригадой майи-майи, в настоящее время базирующийся в Лубарике (долина Рузизи). |
One of the people we interviewed was Frank Jordan, former Mayor of San Francisco. |
В числе тех, кого мы опрашивали, был Фрэнк Джордан, бывший мэр Сан Франциско. До того как стать мэром, он был начальником полиции Сан Франциско. |
Source: Women's Institute, using data supplied by the Ministry of the Interior. (1) includes all cases where the perpetrator is the spouse, former spouse, partner or former partner, fiancé/fiancée or former fiancé/fiancée. |
Источник: Расчеты Института по делам женщин на основании данных, предоставленных Министерством внутренних дел. (1) Учитываются все случаи, когда виновным является супруг/супруга, бывший супруг/супруга, сожитель/сожительница, бывший сожитель/бывшая сожительница, жених/невеста или бывший жених/бывшая невеста. |
From that point the active military districts included Lanzhou Military Region, incorporating the former Ürümqi Military Region, Chengdu Military Region, incorporating the former Kunming MR, Nanjing Military Region, which includes the former Fuzhou MR, Beijing Military Region, and Shenyang Military Region. |
Наиболее активными являются: Ланчжоуский военный округ, который включил в свой состав бывший Урумчийский военный округ, Чэндуский военный округ, который включил Куньминский военный округ, Нанькинский военный округ включил в свой состав бывший Фучжоуский военный округ, а также Шэньянский военный округ и Пекинский военный округ. |
Other streams of historic importance are the Adigetto (a former course of the Adige), the Poazzo (a former course of the Po) and the Fossa Polesella (a former waterway connecting the Canal Bianco with the Po). |
Другими водными потоками являются исторически важный Adigetto (бывшее руксло Адидже), Poazzo (бывшее русло По) и Fossa Polesella (бывший водный путь, соединявший канал Бьянко и По). |