Английский - русский
Перевод слова Former
Вариант перевода Бывший

Примеры в контексте "Former - Бывший"

Примеры: Former - Бывший
The former Prime Minister of Kosovo and leader of the Alliance for the Future of Kosovo party, Ramush Haradinaj, conducted a political tour around the Multinational Task Force North area of responsibility. Бывший премьер-министр Косово, лидер партии «Альянс за будущее Косово» Рамуш Харадинай совершил политическую поездку по району ответственности северной многонациональной оперативной группы.
One former high-ranking CNDP officer told the Group that he used to see Mr. Rujugiro regularly in 2006 at his farm in Kilolirwe, where he held meetings with CNDP leaders, including General Nkunda. Один бывший высокопоставленный сотрудник НКЗН заявил Группе, что в 2006 году он регулярно видел г-на Руджугиро на его ферме в Килолирве, где он проводил встречи с руководителями НКЗН, включая генерала Нкунду.
Although they are required to provide a daily report to the Minister of Finance to ensure proper revenue collection at the ports, a former Minister of Finance has stated that no such revenues reports are furnished. Хотя они обязаны ежедневно представлять министру финансов отчет в целях обеспечения надлежащего сбора пошлин в портах, бывший министр финансов заявил, что такие отчеты не готовятся.
Madame Louise Arbour, the former United Nations High Commissioner for Human Rights, attended the Ministerial Meeting of the Non-Aligned Movement on human rights and cultural diversity, which was held in Tehran on 3 and 4 September 2007. Г-жа Луиза Арбур, бывший Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, приняла участие в проходившем в Тегеране З и 4 сентября 2007 года совещании на уровне министров стран - членов Движения неприсоединения по вопросам прав человека и культурного разнообразия.
The United Kingdom is also discussing with our partners among the permanent five members of the Security Council (P-5) plans to host a P-5 conference next year as proposed by our former Defence Secretary, Des Browne, in Geneva earlier this year. Соединенное Королевство также обсуждает со своими партнерами из числа пяти постоянных членов Совета Безопасности планы по проведению у себя в следующем году конференции пяти постоянных членов, как предложил наш бывший министр обороны Дес Браун в начале этого года в Женеве.
During the period 2004-2005, the governmental mechanism for equal opportunities (former Committee for Equal Opportunities) implemented some projects, which intended to train the media with gender parity elements and elimination of stereotypes in mass media. В течение периода 2004 - 2005 годов правительственный механизм по обеспечению равных возможностей (бывший Комитет по вопросам равных возможностей) осуществил ряд проектов, целью которых было ознакомить сотрудников средств массовой информации с элементами проблематики гендерного равенства и избавиться от стереотипов в СМИ.
Mr. Musaev's first lawyer was a former NSS official and, although paid by his family, did not act in Mr. Musaev's defence. Первым адвокатом г-на Мусаева был бывший сотрудник СНБ, который, хотя и получил плату от его семьи, не действовал в защиту г-на Мусаева.
Kasanita Seruvatu, Training Adviser for the Samoa Police Project and former Director of Education and Training of the Fiji Police, described problems of attracting certain segments of minorities due to unfavourable conditions such as low pay. Касанита Серувату, консультант проекта профессиональной подготовки полицейских Самоа и бывший директор Отдела обучения и подготовки кадров полиции Фиджи, сообщила о проблемах привлечения некоторых сегментов меньшинств в связи с неблагоприятными условиями, такими, как низкая заработная плата.
In 2000, a former or current partner was the perpetrator in about 66% of all cases, and in 2005 in 40% of the cases. В 2000 году бывший или нынешний партнер являлся виновников в 66 процентах всех случаев насилия, а в 2005 году - в 40 процентах таких случаев.
Supreme Court of the United States, former law clerk to Mr. Justice Harry A. Blackmun Верховный суд США, бывший секретарь по правовым вопросам судьи Гарри А. Блэкмана
So what if he's a rich former Navy SEAL who's also a doctor and looks like that? А вдруг он богатый бывший военный, который по совместительству доктор и выглядит как доктор.
Did former Secretary of State Hillary Rodham Clinton stand down when she penned her 1996 "New York Times" bestseller? Разве бывший госсекретарь США Хилари Клинтон отступила, когда написала свой бестселлер 1996 года "Нью-Йорк Таймс"?
(c) In operative paragraph 5 (former paragraph 3), the words "assessment of the challenges and" were deleted before the words "possible measures to improve the effectiveness"; с) в пункте 5 постановляющей части (бывший пункт 3) слова «оценку вызовов и» перед словами «возможных мер по повышению эффективности» были исключены;
At the same time, the Court noted that the former Minister could request that the Court rule directly on the question of his resignation, after which the Minister submitted a specific request to the Court. В то же время суд отметил, что бывший министр может обратиться в суд с просьбой вынести постановление непосредственно по вопросу о его отставке, после чего министр обратился в Суд с соответствующей просьбой.
(a) A former ALEC recruit stated that Jean-Marie Shaka, a key ALEC recruiter in Uganda, gave him $100 and promised a further $500 upon his arrival in South Kivu; а) бывший новобранец АЛЕК заявил, что Жан-Мари Шака, являющийся одним из основных вербовщиков АЛЕК в Уганде, дал ему 100 долл. США и пообещал еще 500 долл. США после прибытия в Южное Киву;
As former Secretary-General Boutros Boutros-Ghali stated: "A United Nations Parliamentary Assembly - a global body of elected representatives - could invigorate our institutions of global governance with unprecedented democratic legitimacy, transparency and accountability." Как заявил бывший Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали: «Парламентская ассамблея Организации Объединенных Наций - глобальная организация выборных представителей - могла бы вдохнуть новую жизнь в наши институты глобального управления за счет беспрецедентной демократической легитимности, прозрачности и подотчетности».
The former Chair of the Commission, Mr. Carrera, informed the Commission of his statement and presentation during the twenty-second Meeting of States Parties to the Convention and about the outcome of that meeting in relation to the Commission. Бывший Председатель Комиссии г-н Каррера сообщил Комиссии о своем заявлении и презентации на двадцать втором совещании государств - участников Конвенции и об итогах этого совещания, касающихся Комиссии.
The Court issued its third judgement, in which it convicted a former leader of a rebel group in the Democratic Republic of the Congo, Germain Katanga, on four counts of war crimes and one count of a crime against humanity. Суд вынес свое третье решение, согласно которому Жермен Катанга, бывший лидер одной из повстанческих группировок в Демократической Республике Конго, был признан виновным по четырем пунктам обвинения в совершении военных преступлений и по одному пункту обвинения в одном из преступлений против человечности.
While the former United Nations Administrative Tribunal upheld the requirement to renounce permanent resident status, in recent judgements, the United Nations Appeals Tribunal has concluded that the policy has no legal basis since it is not reflected in any administrative issuance. Хотя бывший Административный трибунал Организации Объединенных Наций поддержал требование об отказе от статуса постоянного резидента, в последних решениях Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций отмечал, что эта политика не имеет правового основания, поскольку она не отражена в каких-либо административных документах.
The Permanent Representative of Croatia and former Chair of the Peacebuilding Commission, Vladimir Drobnjak, presented the report, followed by the current Chair of the Commission, Antonio de Aguiar Patriota, Permanent Representative of Brazil. Постоянный представитель Хорватии и бывший Председатель Комиссии по миростроительству Владимир Дробняк представил указанный доклад, после чего выступил нынешний Председатель Комиссии Постоянный представитель Бразилии Антониу ди Агиар Патриота.
(a) Mr. Richard Gordon, Chairman and Chief Executive Officer of the Philippine Red Cross, former senator and former Minister of Tourism of the Philipppines; а) г-н Ричард Гордон, Председатель и Главный управляющий Красного Креста Филиппин, бывший сенатор и бывший министр туризма Филиппин;
Mr. S.P. Shukla, former Ambassador of India to GATT and former Secretary for Development of Women and Children, Commerce, and Finance Г-н С.П. Шукла, бывший посол Индии при ГАТТ и бывший министр по делам развития женщин и детей, торговли и финансов
Ji Fusheng (China), Independent Consultant; former Director General, Department of High Technology and Fundamental Research of China; former Counsellor, Permanent Mission of the People's Republic of China to the United Nations Цзи Фушэн (Китай), независимый консультант; бывший генеральный директор Управления высоких технологий и фундаментальных исследований Китая; бывший советник Постоянного представительства Китайской Народной Республики при Организации Объединенных Наций
(c) Mr. Rizal Ramli, founder and Chairman of the Advisory Group on Economic Industry and Trade (ECONIT), former Minister of Finance and former Coordinating Minister of the Economy of Indonesia; с) г-н Ризал Рамли, основатель и Председатель Консультативный группы по экономической промышленности и торговле (ЭКОНИТ), бывший министр финансов и бывший координирующий министр экономики Индонезии;
10.30 a.m. Ms. Madeleine Albright, former Secretary of State, and Mr. William Cohen, former Secretary of Defense, Co-Chairs of the United States Task Force on Genocide 10 ч. 30 мГ-жа Мадлен Олбрайт, бывший государственный секретарь Соединенных Штатов, и г-н Уильям Коэн, бывший министр обороны Соединенных Штатов, -сопредседатели Целевой группы Соединенных Штатов по геноциду