| Goal 6: Creators of Peace empowers people in disease prevention and a former Caux scholar developed an HIV/AIDS prevention project on the China-Myanmar border. | Цель 6: Группа «Созидательницы мира» оказывает людям помощь в деле профилактики заболеваний, а один бывший научный сотрудник из Ко осуществил проект по профилактике ВИЧ/СПИДа на границе Китая и Мьянмы. |
| They did not have a lawyer or the right to call witnesses. Many of those detained have disappeared. (b) Detention of soldiers and a former ambassador. | В период с 26 января - через 48 часов после приведения к присяге Жозефа Кабилы - и 19 февраля по обвинению в подготовке покушения на нового главу государства были задержаны одиннадцать военнослужащих и один бывший посол. |
| Peter Cosgrove, the former Commander of INTERFET, has been named Australian of the Year, and frankly, nobody is more deserving of such an honour. | Насколько мне известно, генерал-лейтенант Питер Косгроув, бывший командующий МСВТ, был удостоен звания «австралийца года», и, откровенно говоря, никто другой не может быть более достоин такой высокой чести. |
| The former Consultative Committee on Administrative Questions, prepared a discussion paper,2 containing a glossary of results-based budgeting terms of the United Nations system. | Бывший Консультативной комитет по административным вопросам подготовил документ для обсуждения2, содержащий глоссарий терминов системы Организации Объединенных Наций, относящихся к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| HMS Belfast (0.2 miles/0.3 km) - Moored on the banks of the Thames, this former warship is now a museum. | Крейсер "Белфаст" (0.3 км)- этот бывший военный крейсер, пришвартованный к берегу Темзы, в настоящее время является музеем. |
| In October the government announced that it had detained former Janjaweed leader Ali Kushayb, indicted by the ICC in 2007, pending his prosecution by a special court in El Geneina in West Darfur. | В октябре власти объявили о том, что задержан бывший лидер «Джанджавид» Али Кушейб, которому МУС предъявил обвинение в 2007 году, и что он будет находиться под стражей до начала разбирательства по его делу в специальном суде в городе Эль-Дженейна (западный Дарфур). |
| Information received in July indicated that former Lieutenant-Colonel Florencio Bibang Ela, Felipe Esono Ntutumu and Antimo Edu were held incommunicado in hand and leg cuffs. | Согласно информации, полученной в июле, бывший подполковник Флоренсио Бибанг Эла, Фелипе Эсоно Нтутуму и Антимо Эду удерживались без связи с внешним миром, закованными в кандалы и наручники. |
| When he led Hull against his old club, however, he was embarrassed as his former club romped home 5-1. | Однако, когда он вывел «Халл» на матч против своего бывшего клуба, он был смущён, так как его бывший клуб выиграл дома со счётом 5:1. |
| Yemeni-born Yisrael Yeshayahu, former Knesset speaker, Labor Party, stated: We are not refugees. came to this country before the state was born. | Бывший председатель Кнессета, рождённый в Йемене Исраэль Ешаяху (англ.)русск., депутат от партии Труда, заявил: «Мы не беженцы. прибыли в эту страну ещё до рождения Государства Израиль. |
| Zak Brown (born November 7, 1971) is an American businessman and former professional racing driver, currently residing in London, England. | Зак Бра́ун (англ. Zak Brown; род. 7 ноября 1971, Лос-Анджелес, Калифорния) - американский бизнесмен и бывший профессиональный гонщик, который в данный момент проживает в Лондоне. |
| Among those who noticed similarities between the case and The Appeal was former West Virginia justice Larry Starcher, who criticized Benjamin for not disqualifying himself. | Среди остальных лиц участвовавших в деле и схожих с персонажами романа «Апелляция» оказался бывший судья верховного апелляционного суда Западной Вирджинии Лари Старчер раскритиковавший Бенджамина за то что тот не дисквалифицировал сам себя. |
| In 2006 former Japanese prime minister Junichiro Koizumi made a pilgrimage to the shrine despite warnings from China and South Korea. | В 2006 году бывший премьер-министр Японии Дзюнъитиро Коидзуми совершил паломничество в этот храм, несмотря на предупреждения не делать этого, поступившие от Китая и Южной Кореи. |
| In June 2014, lawyer and former photographer David C. Deal filed a legal case challenging the rights of current owners of Maier's negatives to commercialize them. | В июне 2014 года адвокат и бывший фотограф-фрилансер Дэвид Дил (англ. David C. Deal) подал иск о защите прав возможных наследников Вивиан Майер, требуя прекратить коммерческое использование её негативов. |
| Another South African, Jomo Sono, also a former player for Orlando Pirates, joined an NASL side New York Cosmos in 1977. | Ещё один уроженец Южной Африки, Джомо Соно, также бывший игрок «Орландо Пайретс», присоединился к NASL («Нью-Йорк Космос») в конце 70-х (1977). |
| That first elected mayor was John Lomelo, Jr. - a former Miami nightclub owner who was drawn to Sunrise Golf Village by the Upside-Down House. | Первым избираемым мэром города был Джон Ломело, младший - бывший владелец ночного клуба в Майами, который был привлечён в Санрайз Гольф Вилладж "домом вверх тормашками". |
| In April 2011, Hamill applied to the ECCC once more for civil party status in ECCC Case 003, believed to involve former Khmer Rouge chief Meas Mut. | В апреле 2011 года Хэмилл снова обратился к трибуналу с запросом на получение статуса гражданского истца уже по делу Nº003, по которому проходит бывший командир «красных кхмеров» Меа Мут. |
| Tyler Shields (born April 29, 1982) is an American photographer, screenwriter, director, and former professional inline skater known for provocative photography. | Тайлер Шилдс (англ. Tyler Shields; род. 29 апреля 1982, Джэксонвилл) - американский фотограф, сценарист, режиссёр и бывший профессиональный роллер, известный своей провокационной манерой съёмки. |
| The former local football club, Oswestry Town F.C., was one of the few English teams to compete in the League of Wales. | Бывший местный футбольный клуб Озуэстри Таун (англ. Oswestry Town F.C.) - один из нескольких английских клубов, игравший в Валлийской премьер-лиге. |
| In October 1998, former Tottenham striker Teddy Sheringham released his autobiography, in which he attacked Sugar as the reason he left Tottenham in 1997. | В октябре 1998 года бывший нападающий «Тоттенхэма» Тедди Шерингем выпустил автобиографию, в которой возложил на Шугара ответственность за свой уход из клуба в 1997 году. |
| In early 1999, Clive Beddoe stepped down as WestJet's CEO and was replaced by former Air Ontario executive Steve Smith. | В начале 1999 года Клайв Беддо покинул пост генерального директора WestJet Airlines, на эту должность был приглашён бывший исполнительный директор Air Ontario Стив Смит. |
| In June 2016, a working group headed by historian Anne-Marie Cocula, a former vice president of Aquitaine, proposed the name "Nouvelle Aquitaine". | В июне 2016 года рабочая группа, во главе которой была историк Анн-Мари Кокюла, бывший президент Аквитании, предложила наименование «Новая Аквитания» (фр. Nouvelle Aquitaine). |
| Abroad, Fretilin's members-most notably former journalist José Ramos-Horta (later to be Prime Minister and President)-pushed their cause in diplomatic forums. | За рубежом такие члены FRETILIN, как бывший журналист Жозе Рамуш-Орта (в дальнейшем - премьер-министр и президент), обращали внимание на их ситуацию на дипломатических встречах. |
| Gironda came to be known as "the Iron Guru", a name former magazine editor and photo/journalist Denie Walter gave him. | Вскоре Жиронда стал известен как «Железный Гуру», этим именем его окрестил бывший редактор журнала и фотожурналист Дени Уолтер (англ. Denie Walter). |
| In October 2008, he appeared in BBC One's remake of the 1970s drama Survivors, as remorseless former criminal Tom Price. | В октябре 2008 года он появился в ремейке BBC One драмы 1970-х годов - «Выжившие», в котором он предстал как безжалостный бывший уголовник Том Прайс. |
| Meanwhile, differences over Taiwan also foster tensions periodically, such as when former Taiwanese President Lee Teng-hui sought to visit Japan for medical treatment. | Тем временем, разногласия по поводу Тайваня также периодически обостряют обстановку, как это произошло, когда бывший президент Тайваня Ли Дэнхуэй предпринял попытку отправиться на лечение в Японию. |