In June, the former Indirect Taxation Authority Director and some 30 customs officials were arrested on charges of organized crime, abuse of office and money-laundering. |
В июне по обвинениям в причастности к организованной преступности, злоупотреблении служебными полномочиями и отмывании денег были арестованы бывший директор Управления по косвенному налогообложению и около 30 сотрудников таможенных органов. |
The Agency contribution to the after-service health insurance premium is set at 50 per cent, with the rest paid by the former staff member. |
Агентство покрывает половину взноса на медицинское страхование после выхода на пенсию, а остальную часть оплачивает бывший сотрудник. |
The former Chair of the Central African Republic configuration had convened weekly meetings of a small number of key United Nations actors in the three priority areas for peacebuilding in the country. |
Бывший Председатель Структуры по Центральноафриканской Республике еженедельно проводил заседания небольшого числа ключевых действующих лиц Организации Объединенных Наций по трем первоочередным областям миростроительства в этой стране. |
As the former Secretary-General noted in his in-depth study on violence against women, the treaty bodies have expressed concerns about the scope and coverage of existing legislation. |
Как отмечал бывший Генеральный секретарь в своем углубленном исследовании по проблеме насилия в отношении женщин, договорные органы выражали обеспокоенность по поводу сферы действия и охвата существующего законодательства. |
As a former child soldier carrying out advocacy against the involvement of children in the armed conflict |
Как бывший малолетний солдат, кандидат ведет пропаганду против вовлечения детей в вооруженные конфликты |
The former UNDP Director, Ethics Office, then updated the Executive Board on steps taken and outcomes in closing the aforementioned remaining conflict of interest cases. |
Затем бывший директор Бюро по вопросам этики ПРООН проинформировала Исполнительный совет о принятых мерах и результатах урегулирования вышеупомянутого оставшегося случая конфликта интересов. |
Described as one of the most pervasive human rights violations in the world by former Secretary-General, Kofi Annan, violence against women and girls is both endemic and epidemic. |
Насилие в отношении женщин и девочек, которое бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан назвал одним из наиболее распространенных нарушений прав человека в мире, - это проблема, характерная для каждой страны в отдельности и вместе с тем глобальная. |
The former Prime Minister of the United Kingdom and current Special Envoy for Global Education, Gordon Brown, has launched a petition in her name. |
Бывший премьер-министр Соединенного Королевства Гордон Браун, который сейчас является Специальным посланником по вопросам глобального образования, обратился с петицией в ее поддержку. |
Research Professor in Botany, former Director, Research Centre for Biology, Indonesian Institutes of Sciences, Indonesia |
Профессор-исследователь ботаники, бывший директор Исследовательского центра биологии, Индонезийский институт естественных наук, Индонезия |
As a former producer of cluster munitions, South Africa had participated actively in the work of the Group of Governmental Experts on that issue. |
Южная Африка как бывший производитель кассетных боеприпасов активно участвовала в работе Группы правительственных экспертов, которая была посвящена этому вопросу. |
2.1 The author alleges that she was abused in her country of origin, Mexico, by her former spouse, a judicial police officer. |
2.1 В стране происхождения - Мексике - автора преследовал ее бывший сожитель, сотрудник судебной полиции. |
Khaled Irani, former Minister of Energy and Mineral Resources, Jordan made a case for the adoption of the green economy based on the Jordanian example. |
Халед Иран-и, бывший министр энергетики и минеральных ресурсов Иордании, высказал аргументы в пользу принятия «зеленой» экономики на основе примера Иордании. |
The Board also observed that the author's former partner had not himself sought her out. |
К тому же, как отметила Комиссия, ее бывший партнер сам вовсе не стремится ее отыскать. |
As a development partner and a former recipient country, Thailand has the advantage of understanding the challenges of development and the unique needs of developing countries. |
Как партнер по процессу развития и бывший получатель помощи Таиланд обладает преимуществом понимания проблем развития и особых потребностей развивающихся стран. |
The former National Board for Youth Affairs has distributed SEK 28 million to women's organisations each year between 2006 and 2014. |
Бывший Национальный совет по делам молодежи ежегодно выделял 28 миллионов шведских крон женским организациям в течение периода 2006 - 2014 годов. |
Ms. Rashidah al-Hamdani, former Chairwoman, WNC |
Г-жа Рашида аль-Хамдани, бывший председатель НЖК |
Ms. Hawriyah Mashhur, former Deputy Chairwoman, WNC |
Г-жа Хаврия Машхур, бывший заместитель председателя НЖК |
Excuse me, as a former policeman I'm sure that you know all sorts of people who can help you out in this regard. |
Простите, как бывший полицейский уверена, вы знаете всяких разных людей которые могут помочь вам в этом отношении. |
Well, a former P.C. who's close to you, has hired on with Ajax, from what I hear. |
Ну, бывший шеф полиции, который близок к тебе был нанят фирмой "Аякс", насколько я знаю. |
Karsten Allied's former top attorney Jack McAllister |
Союзник Карстена бывший ведущий адвокат Джек Макаллистер |
You, The-Law, a former gendarme? |
Вы, Закон, бывший жандарм. |
former glasgow provost liz Cameron and aberdeen football coach mark mcghee. |
бывший ректор Глазго Лиз Кемерон и абердинский футбольный тренер Марк МакГи. |
It means you can't sell the bar until you get the former owner to sign this. |
Это значит, что ты не можешь продать бар, пока бывший владелец не подпишет это. |
A former special forces operative believes there's a connection between the man Katie Dartmouth photographed during her abduction and the Bratton extraction in 2003. |
Бывший оперативник спецназа считает, что существует связь между человеком, сфотографированным Кэти Дартмут во время похищения, и освобождением Браттона в 2003. |
And, of course, as its former host, I'm a dead man as well. |
И, конечно, как его бывший носитель, я тоже уже практически мертв. |