| You know, as a former director of a couple of big 3-letter agencies, slowing down 1,000 centrifuges in Natanz... | Вы знаете, как бывший директор нескольких крупных агентств из Зх букв, остановка 1000 центрифуг в Нетензе... |
| The former section head at Mulenge, Ladislas Matalambu, was killed on 1 October 1998 at 1930 hours. | 1 октября 1998 года в 19 ч. 30 м. был убит Ладислас Маталамбу, бывший начальник почтового отделения Муленге. |
| In April 1997 in Kistanje, in the former Sector South, widespread looting was reported to have been carried out by resettled ethnic Croats from Kosovo. | В апреле 1997 года в Кистане (бывший сектор "Юг") переселенные этнические хорваты из Косово, согласно сообщениям, повсеместно вели грабежи. |
| Following the referendum, Sir John Swan, Premier of Bermuda, resigned and was replaced by Mr. David Saul, former Finance Minister. | После проведения референдума премьер-министр Бермудских островов Джон Свэн подал в отставку и его заменил бывший министр финансов г-н Дэвид Соул. |
| Meriem Belmihoub-Zerdani as well as Savitri Goonesekere, a former member of the Committee, also attended the event. | Еще один бывший Председатель Аида Гонсалес Мартинес не смогла принять участие в этом мероприятии, однако ее выступление было оглашено. |
| Looting continues to be a problem. On 2 September, a Serb woman was assaulted by three men in Marici (former Sector South). | До сих пор остаются проблемы грабежей. 2 сентября в Марици (бывший сектор "Юг") на сербскую женщину напали трое мужчин. |
| In 2006, Emzar Kvitsiani, former leader of the paramilitary group "Monadire", staged a revolt in the Kodori Gorge. | В 2006 году Эмзар Квициани, бывший командир отряда ополчения «Монадире», поднял мятеж в Кодорском ущелье. |
| Queen's University Alumni Achievement Award winner as a former student with disability accomplishing outstanding achievements | Получил премию за выдающиеся достижения в Королевском университете как бывший студент-инвалид, 2007 год |
| A former restavek came to talk about his experience to the Working Group, after writing a book about his life. | С тем чтобы рассказать о своем опыте Рабочей группе, на одно из ее заседаний прибыл бывший "реставек". |
| The former Mugrabim was declared a 'hazardous structure' on account of erosion and decay caused by natural disasters over time. | Было признано, что ввиду эрозии и обветшания бывший Муграбим оказался в «аварийном состоянии» из-за разрушений, причиненных с течением времени природными бедствиями. |
| The World Bank's former Senior Vice-President and General Counsel, Robert Danino, had made clear that the Bank was engaged in human rights. | Бывший старший заместитель Председателя и генеральный советник Всемирного банка Роберт Данино со всей ясностью заявил, что Банк участвует в правозащитной деятельности. |
| Pursuant to one such comment, former Chief Justice Hancox reportedly issued a circular to all magistrates ordering them to follow the President's directive. | Во исполнение одного из таких комментариев бывший главный судья Хэнкок, по сообщениям, направил всем судьям циркуляр с распоряжением выполнять директивы президента. |
| This resulted in the release of editor Ocak Isik Yurtcu, former editor of the pro-Kurdish daily Ozgur Gundem, and other editors. | По амнистии был освобожден Очак Изик Юртку, бывший редактор прокурдской ежедневной газеты "Озгур гундем", и другие редакторы. |
| Mr. Bubel had reportedly claimed on a radio programme that a former head of the presidential chancellery protected a group of criminals. | Утверждается, что г-н Бубель заявил в выступлении по радио, что бывший глава канцелярии Президента защищал группу преступников. |
| As the site of the former Semipalatinsk nuclear-testing ground, my country has first-hand knowledge of the horrendous effects of nuclear testing. | Как страна, на территории которой находится бывший ядерный полигон Семипалатинск, Казахстан из собственного опыта знает о страшных последствиях ядерных испытаний. |
| The former Ukrainian Prime Minister Pavlo Lazarenko is alleged to have embezzled around $1 billion from the State. | Бывший премьер - министр Украины Павел Лазаренко, как утверждается, похитил из государственной казны около 1 млрд. долларов США. |
| He will face former Prime Minister Alassane Ouattara in a run-off to be held on 28 November 2010. | Во втором туре выборов, который состоится 28 ноября 2010 года, его соперником будет бывший премьер-министр Алласан Уаттара. |
| Administrative Developments The former Minister of Education and her Director General were both women, and feminists themselves. | И бывший министр образования, и генеральный директор Министерства были женщины, к тому же являвшиеся сторонницами женского равноправия. |
| According to the CONADER Coordinator, 481 former combatants seeking demobilization left the Bokala counselling centre on 8 November 2005. | По данным координатора КОНАДЕР, 8 ноября 2005 года 481 бывший комбатант из числа кандидатов на демобилизацию покинул центр подготовки в Бокале. |
| I've already had two city councilmen, a former child actor and an over-the-hill rock star. | У меня уже были 2 члена городского совета, бывший ребенок-актёр и рок-звезда чуть старше 40 лет. |
| The whys and wherefores of his survival are unclear, but he was recognised by a former colleague who joined the medical staff. | Никто точно не знает, как он выжил, но его узнал бывший сослуживец, который устроился на работу в этом госпитале. |
| No word on what the former governor and his ex-wife plan to share, but when the Graysons speak, the news is often explosive. | Точно неизвестно, о чём бывший губернатор и его экс-супруга будут говорить, но каждое выступление Грейсонов - это настоящая бомба. |
| One is the former mercenary Jerry Puren, who in his memoir Mercenary Commander asserts that ONUC operations had left Katanga with "two Fouga Magister jet trainers" and a few other aircraft. | Один из них - это бывший наемник Джерри Пурен, который в книге своих воспоминаний «Командир-наемник» утверждает, что в результате операций ОНУК у Катанги осталось «два учебных реактивных самолета "Фуга мажистер"» и еще несколько единиц авиации. |
| On 24 May 2014, Mahafarid Amir Khosravi, a former businessman accused of perpetrating a $2.6 billion financial fraud, was executed after appeal. | 24 мая 2014 года после завершения апелляционного процесса был казнен бывший предприниматель Махафарид Амир Хосрави, который обвинялся в совершении финансовых махинаций на сумму 2,6 млрд. долл. США. |
| A former NDC soldier and NDC cadres told the Group that Ntaberi's main objective was to fight FDLR. | Бывший боец и члены НСОК сообщили Группе, что главная цель Нтабери заключается в борьбе с Демократическими силами освобождения Руанды (ДСОР). |