I'm a former detective - actually I'm a former former detective. |
Я бывший детектив... вообще-то бывший бывший детектив. |
They employ three former senators, a half dozen retired generals, a former head of the NSA. |
У них работает три бывших сенатора, полдюжины отставных генералов, бывший глава АНБ. |
Lindsley Register as Laura, a former lieutenant of the Saviors and former gardener of the Sanctuary. |
Линдсли Реджистер - Лора, бывший лейтенант Спасителей и бывшая садовница в Убежище. |
The main economic relations were with the former Eastern bloc, especially the former Union of Soviet Socialist Republics. |
Основными экономическими партнерами были страны бывшего Восточноевропейского блока, особенно бывший Союз Советских Социалистических Республик. |
The persons detained thus include a former vice-president of the National Assembly, a former deputy prefect, six former mayors and a former district officer. |
Так, например, среди задержанных числятся бывший заместитель председателя Национального собрания, один бывший субпрефект, шесть бывших бургомистров и один бывший руководитель общины. |
The former judge was a close friend of former Labor Party power broker and Planning Minister, |
Бывший судья был близким другом бывшего влиятельного члена Лейбористской партии и министра планирования |
This is Mayor Ervin Delgado, former Mayor of former town, Bocana Caoba. |
Это мэр Эрвин Дельгадо, бывший мэр бывшего города Бокана Каоба. |
The husband of the actress - her former classmate Vladislav, a former theater actor, and now a businessman. |
Муж актрисы - её бывший однокурсник Владислав, в прошлом актёр театра, а ныне бизнесмен. |
I'm standing here with Special Agent William Bowman, former army ranger, Gulf War II in Afghanistan, former FBI fugitive hunter extraordinaire. |
Передо мной стоит специальный агент Уильям Боумен, бывший рейнджер, ветеран войны в заливе, успешный охотник за головами из ФБР. |
I don't understand why, as a former soldier yourself, you have sacked all the former soldiers on the staff. |
Я не понимаю, почему бывший солдат вроде вас увольняет всех бывших солдат из окружения. |
One former defence counsel told OIOS investigators that he had left the International Tribunal for Rwanda subsequent to his rejection of a fee-splitting solicitation received from his former client. |
Один бывший адвокат защиты сообщил сотрудникам УСВН по расследованиям, что он покинул Международный трибунал по Руанде после того, как он отклонил просьбу о разделе гонорара, поступившую от его бывшего клиента. |
A large number of those officials have been brought to stand criminal trial, notably the former Head of State, his two sons and many former ministers. |
Значительное число этих должностных лиц были привлечены к уголовной ответственности, в частности бывший глава государства, его двое сыновей и многие бывшие министры. |
Among the accused transferred to the Tribunal are two former Presidents of the Republic, former Prime Minister and former Vice Prime Minister, three former Chiefs of Staff of the Army, a former Chief of the State Security Service and numerous military and police generals. |
Среди переданных Трибуналу обвиняемых были 2 бывших президента Республики, бывший премьер-министр и бывший заместитель премьер-министра, 3 бывших начальника штаба Армии, бывший начальник Государственной службы безопасности и многочисленные военные и полицейские генералы. |
Among those in custody are the former Prime Minister of Rwanda, two former cabinet ministers, six senior political appointees, four military leaders, three former prefects, five burgomasters and persons associated with the media in Rwanda in 1994. |
Среди тех, кто содержится под стражей, - бывший премьер-министр Руанды, два бывших министра, шесть высокопоставленных политических деятелей, три военачальника, три бывших префекта, пять бургомистров и лица, которые были связаны со средствами массовой информации в Руанде в 1994 году. |
These units are under the command of the Rwandan General Ruvusha, who was even seen at Rubare with former Colonel Baudouin Ngaruye (former commander of the 83rd Sector of the FARDC in the territory of Masisi). |
Эти части находятся под командованием руандийского генерала Рувушы, которого даже видели в Рубаре вместе с бывшим полковником Бодуэном Нгаруйе (бывший командир 83-го сектора ВСДРК на территории Масиси). |
In the 2005 Evgeny Adamov v. Federal Office of Justice case in Switzerland, also mentioned in footnote 285, the Government of the Russian Federation had attempted to prove that a former Minister for Atomic Energy enjoyed immunity from former criminal jurisdiction. |
В 2005 году в решении по делу Евгений Адамов против Федерального управления юстиции (Швейцария), которое также упоминается в сноске 285, Правительство Российской Федерации попыталось доказать, что бывший министр по атомной энергии пользуется иммунитетом от ранее действовавшей уголовной юрисдикции. |
Her former positions include: former Minister for Economic Affairs (and later Minister of Economy) within the Government of Slovenia and Ambassador of Slovenia to the Netherlands. |
Прежние должности: бывший министр по экономическим вопросам (позднее - министр экономики) правительства Словении и посол Словении в Нидерландах. |
The Security Council unequivocally condemns the 14 February 2005 terrorist bombing in Beirut, Lebanon that killed former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and others, and caused serious injury to dozens of people, including former Minister Basil Fleihan. |
Совет Безопасности безоговорочно осуждает совершенный террористами 14 февраля 2005 года в Бейруте (Ливан) взрыв, в результате которого погибли бывший премьер-министр Ливана Рафик Харири и другие лица, а десятки людей, включая бывшего министра Базиля Флейхана, получили серьезные ранения. |
General Joe Wylie, a friend of former ULIMO-J leader Roosevelt Johnson, is a military advisor based in Conakry and William Hanson, a former human rights activist, is their political spokesperson. |
В Конакри находится генерал Джо Уиле, военный советник и друг бывшего руководителя УЛИМОДж Рузвельта Джонсона, а их политическим представителем является Уильям Хэнсон, бывший активист движения за права человека. |
Dave Taviner, another former player, took over as caretaker manager until former reserve team manager Mick Marsh was appointed as the new first team manager in December 1999. |
Дэйв Тавинер, другой бывший игрок, занял пост временного управляющего, пока экс- менеджер резервной команды Майк Марш был назначен в качестве нового менеджера первой команде в декабре 1999 года. |
Alec Ross, a former senior adviser for innovation to former US Secretary of State Hillary Clinton, argues that the best way to reinvigorate the peace process is to provide 3G Internet connectivity to the West Bank. |
Алек Росс (Alec Ross), бывший старший советник по инновациям при бывшем госсекретаре США Хиллари Клинтон, доказывает, что лучший путь вдохнуть новую жизнь в мирный процесс - это обеспечить 3G-доступ в Интернет на Западном берегу. |
Laurent Fabius, Martine Aubry, Dominique Strauss-Kahn, Jack Lang, and even Hollande are all former senior ministers who neutralized each other, while Lionel Jospin, the former Prime Minister, decided to put an end to his political career after his defeat in 2002. |
Лоран Фабиус, Мартин Обри, Доминик Строс-Кан, Джек Ланг и даже Олланд являются бывшими министрами, нейтрализовавшими друг друга, в то время как Лионель Жоспен - бывший премьер министр - решил положить конец своей политической карьере после поражения на выборах 2002 года. |
From a former colonel to a former captain, |
Бывший полковник говорит с бывшим капитаном. |
It should be noted that the security situation in Western Slavonia (former Sector West) is generally more favourable than that in former Sectors North and South. |
Здесь следует отметить, что положение в области безопасности в Западной Славонии (бывший сектор "Запад") является в целом более благоприятным, чем в бывших секторах "Север" и "Юг". |
International observers, however, believe that fewer than 3,000 of these persons have returned to their homes in former Sectors West, North and South, most of them to former Sector West. |
Однако, по мнению международных наблюдателей, менее 3000 человек из указанного выше числа вернулись в свои дома в бывших секторах "Запад", "Север" и "Юг", причем главным образом в бывший сектор "Запад". |