| One side is led by a former colleague of yours, David Whele, and the other by your daughter Claire. | На одной стороне бывший твой товарищ, Дэвид Уил, а на другой - твоя дочь Клэр. |
| Unless you're a former Miss Universe contestant, keep Teddy out your mouth. | Если только ты не бывший участник конкурса красоты, не называй меня Тэдди. |
| What Dr. Wigand told us was that his former - | Доктор Вайганд рассказал нам о том, что его бывший босс... |
| Important new targets for Chinese overseas investment have emerged, including sub-Saharan Africa, the former Soviet bloc, the Middle East and Latin America. | У Китая появились важные новые адресаты для зарубежных инвестиций, в том числе субсахарская Африка, бывший советский блок, Ближний Восток и Латинская Америка. |
| 21 June 2005, former Lebanese Communist Party leader George Hawi is killed when his car explodes close to his home in Wata Musaytbeh. | 21 июня 2005 года: бывший руководитель Ливанской коммунистической партии Жорж Хави погибает, когда его автомашина взрывается рядом с его домом в Вата-Мусайтбе. |
| The importance of this tragic event that led to the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri had an effect on all subsequent measures and actions taken. | Это трагическое событие, в результате которого погиб бывший премьер-министр Рафик Харири, оказало важное воздействие на все последующие меры и действия. |
| (former Commanding Officer of Western Command) member | (бывший командующий Западным военным округом) |
| General Ibrahim Suleiman, former Governor of North Darfur (5 October 2004); | Генерал Ибрагим Сулейман, бывший губернатор Северного Дарфура (5 октября 2004 года); |
| Lieutenant-General Hasan Ahmad Sadiq (former Director-General of Police Forces) | Генерал-лейтенант Хасан Ахмад Садык (бывший генеральный директор полиции) |
| Lieutenant-General Al-Sirr Muhammad Ahmad (former Commanding Officer of Western Command) | Генерал-лейтенант Аль-Сирр Мухаммад Ахмад (бывший командующий Западного командования) |
| Mr. Charles Keenja, former chair of Dar-es-Salaam City Commission, now Minister of Agriculture, United Republic of Tanzania | Г-н Чарльз Кинджа, бывший председатель Городской комиссии Дар-эс-Салама, ныне министр сельского хозяйства, Объединенная Республика Танзания |
| On 14 February 2005, an explosion in downtown Beirut killed 20 persons, among them the former Prime Minister, Rafik Hariri. | 14 марта 2005 года в результате совершенного в центре Бейрута взрыва погибли 20 человек, в том числе бывший премьер-министр Рафик Харири. |
| Recently we have learned with profound sadness that a former Permanent Representative of Canada to the Conference on Disarmament, Ambassador Gerald Shannon, has passed away. | Недавно мы с глубокой печалью узнали, что скончался бывший Постоянный представитель Канады на Конференции по разоружению посол Джеральд Шеннон. |
| In September 2003, the Division convened a training workshop for States parties in the African region, with the Committee's former Chairperson serving as the main resource person. | В сентябре 2003 года Отдел организовал для государств-участников из африканского региона учебный семинар, в роли главного координатора которого выступила бывший Председатель Комитета. |
| His Excellency Mr. Alain Juppé, former Prime Minister and Special Envoy of the President of the French Republic | Его Превосходительство г-н Аллен Жюппе, бывший премьер-министр и Специальный посланник президента Французской Республики |
| In the given case the former husband or his parents have the right to contest the origin of the child. | В данном случае бывший муж или его родители имеют право оспаривать происхождение ребенка. |
| [The former paragraph 2 to be deleted.] | [Бывший пункт 2 следует исключить.] |
| In addition to those arrested on 2 October, former Prime Minister Yvon Neptune, accused of having masterminded a massacre in Saint-Marc, remains in prison. | Помимо арестованных 2 октября, в тюрьме находится и бывший премьер-министр Ивон Нептун, которому предъявлено обвинение в организации массовых убийств в Сен-Марке. |
| After former Chilean President Pinochet was arrested in the United Kingdom, Chilean authorities pledged to bring him to trial if he returned home. | После того как в Соединенном Королевстве был арестован бывший президент Чили Пиночет, чилийские власти заявили о своем намерении предать его суду в случае его возвращения в страну. |
| In one instance, a defender due to testify was allegedly threatened by his former commanding officer and told to conceal the truth. | В одном из случаев правозащитнику, который должен был дать свидетельские показания, угрожал, как сообщается, его бывший командир, стремившийся скрыть истину. |
| Chris Stals, former Governor of the South African Reserve Bank, an APRM member responsible for country reviews, welcomed the statement. | Крис Штальс, бывший управляющий Южноафриканского резервного банка, ответственный в рамках МВКАС за проведение обзоров по странам, приветствовал это заявление. |
| a disabled needy former spouse who became disabled before the dissolution of the marriage. | нетрудоспособный нуждающийся бывший супруг, ставший нетрудоспособным до расторжения брака. |
| Professor Diana L. Eck of Harvard University and former United Nations Under-Secretary-General Giandomenico Picco moderated the morning and afternoon sessions, respectively. | Работой утренней и дневной сессий руководили соответственно профессор Гарвардского университета Диана Л. Эк и бывший заместитель Генерального секретаря Джандоменико Пикко. |
| Police in the northern district of Faryab have reported that a commander and former district governor severely beat a group of teachers and detained them in his private jail. | Полиция в северном районе Фариаб сообщила о том, что один из командиров, бывший окружной губернатор, подверг жестоким избиениям группу учителей и содержал их в своей частной тюрьме. |
| The group was chaired by Peter Sutherland, a former Director General of WTO and the General Agreement on Tariffs and Trade, its successor. | Группу возглавляли бывший генеральный директор ВТО и ее предшественника - Генерального соглашения по тарифам и торговле - Петер Садерленд. |