Mr. Lakhdar Brahimi (Algeria), former Foreign Minister; Chairman of the Panel. |
Г-н Лахдар Брахими (Алжир), бывший министр иностранных дел; Председатель Группы. |
Before they are discharged, the former combatants will each receive an initial stipend to cover their resettlement expenses. |
До того как они будут отпущены, каждый бывший комбатант получит первоначальную субсидию для покрытия расходов на переселение. |
The Transitional National Government currently relies on the former military airport of Balidogle. |
Переходное национальное правительство в настоящее время использует бывший военный аэропорт Балидогле. |
In his first report to the Commission at its fiftieth session, former Special Representative Michael Kirby set out an agenda for change. |
В своем первом докладе Комиссии на ее пятидесятой сессии бывший Специальный представитель Майкл Керби наметил программу преобразований в этой области. |
Gustave Speth, Professor at Yale University and former UNDP Administrator, moderated the session. |
Функции председателя на заседании выполнял Густав Спет, профессор Йельского университета и бывший Администратор ПРООН. |
On 30 October, a former Commandant of FAC was arrested by the President of the Military Court for allegedly plotting to overthrow the Government. |
30 октября председателем Военного трибунала был арестован бывший командующий КВС по обвинению в заговоре с целью свержения правительства. |
The former American President, Bill Clinton, made remarkable efforts. |
Бывший американский президент Билл Клинтон приложил примечательные усилия. |
Lord Moser, former Chairman of the Conference, will deliver a key-note address. |
Бывший председатель Конференции Лорд Моузер выступит с основным докладом. |
Lord Moser, former Chairman of the Conference, delivered a key-note address. |
С основным докладом выступил лорд Моузер, бывший Председатель Конференции. |
The former High Commissioner for Human Rights made a special appeal in this regard before the National Assembly in August 2002. |
В августе 2002 года бывший Верховный комиссар по правам человека выступила со специальным обращением по этому вопросу в Национальном собрании. |
On 15 October, the former director of the Police College was appointed Commissioner of the Service. |
15 октября бывший директор Полицейского колледжа был назначен комиссаром этой службы. |
CEB members note that this recommendation is no longer relevant as the former ACC Subcommittee on Water Resources has been discontinued. |
Члены КСР отмечают, что эта рекомендация утратила свою актуальность, поскольку бывший Подкомитет по водным ресурсам АКК прекратил свое существование. |
1st sentence: former 9.1.1.3 with modifications |
Первое предложение: бывший пункт 9.1.1.3 с изменениями. |
1st indent: former 9.1.2.2.1, 1st sentence with modifications |
Первый абзац: бывший пункт 9.1.2.2.1, первое предложение с изменениями. |
3rd indent: former 9.1.2.2.2 as modified |
Третий абзац: бывший пункт 9.1.2.2.2 с изменениями. |
The accused, a former Minister of Information, was sentenced to imprisonment for the remainder of his life. |
Обвиняемый, бывший министр информации, был приговорен к пожизненному тюремному заключению. |
On 15 May 2003, the Chamber delivered its judgement in this case, which involves a former Bourgmestre. |
15 мая 2003 года Камера вынесла решение по этому делу, в котором фигурирует бывший бургомистр. |
At present six prisoners, including the former Prime Minister of Rwanda, Jean Kambanda, are serving their sentences in Bamako. |
В настоящее время шесть заключенных, в том числе бывший премьер-министр Руанды Жан Камбанда, отбывают свое наказание в Бамако. |
A former Minister of Justice had been appointed Ombudsman and he had taken office in January 2001. |
Омбудсменом назначен бывший министр юстиции, он вступил в должность январе 2001 года. |
The former Director-General of the Electricity Supply Company had brought an action against the editor. |
Бывший генеральный директор компании по электроснабжению возбудил против этого редактора уголовное дело. |
The former Department of Social Welfare is now the Ministry of Social Policy. |
Бывший Департамент социального обеспечения в настоящее время называется министерством социальной политики. |
In this regard, the Kingdom joined the international community in its boycott of the former racist regime in South Africa. |
В этом контексте Королевство присоединилось к международному сообществу, которое бойкотировало бывший расистский режим в Южной Африке. |
The current president of FLC is Mr. Jean-Pierre Bemba, the former leader of MLC. |
Нынешним президентом ФОК является г-н Жан-Пьер Бемба, бывший руководитель ДОК. |
The former Subcommittee also welcomed UNESCO's offer to provide the coordinating secretariat for implementing the programme of activities for the Year. |
Бывший Подкомитет также приветствовал предложение ЮНЕСКО предоставить координирующий секретариат для выполнения программы мероприятий в связи с Годом. |
They are financed by the State and their Executive Secretary is a former minister of President Kabila's Government, Rafael Ghenda. |
Эти комитеты финансируются государством, а их исполнительным секретарем является бывший министр президента Кабилы Рафаэль Генда. |