Research Coordinator for the Commission was former Australian ambassador Ken Berry. |
В качестве исследовательского координатора Комиссии выступал бывший австралийский посол Кен Берри. |
The former Personal Envoy of the Secretary-General had himself understood that that was the only solution possible. |
Даже сам бывший Личный посланник Генерального секретаря понял, что это единственно возможный путь решения конфликта. |
We are particularly pleased that its current leader and Commissioner is the former Attorney General of our country, Mr. Francisco Dall'Anese. |
Нам особенно приятно, что ее нынешний руководитель и Комиссар - бывший генеральный прокурор нашей страны г-н Франсиско Далланесе. |
The former combatant provided the Group with a detailed description of the modus operandi of those missions. |
Этот бывший комбатант подробно рассказал Группе о действиях этих миссий. |
An FDLR former combatant who had been based nearby Bisie corroborated this information. |
Бывший комбатант ДСОР, который был дислоцирован вблизи Бизи, подтвердил эту информацию. |
All the restrictions that the former regime imposed on civil society have been removed. |
Все ограничения, которые налагал бывший режим на деятельность организаций гражданского общества, были сняты. |
A former head of the official Saba news agency claimed to have received direct threats from a relative of the President. |
Бывший глава официального информационного агентства "Саба" заявил, что в его адрес поступили прямые угрозы от одного из родственников президента. |
Moreover, former United States President Jimmy Carter had stated as much during a visit to Cuba. |
Об этом также заявил бывший президент Соединенных Штатов Джимми Картер во время своего визита на Кубу. |
The former draft was intended as a corollary to draft article 3. |
Бывший проект был задуман как следствие проекта статьи З. |
The former Permanent Representative of Germany, Mr. Pleuger, was very vocal on this topic. |
Бывший представитель Германии г-н Плойгер очень красноречиво вступал по этому вопросу. |
It is headed by the former rebel leader, Mr. Guillaume Soro. |
Его возглавляет бывший лидер повстанцев г-н Гийом Соро. |
In 2005, the former Department for Women and Child Development had been upgraded to a Ministry. |
В 2005 году бывший Департамент по вопросам развития женщин и детей был преобразован в министерство. |
Suspected Al-Qaida conspirator in September 11 attacks (former roommate of one of the hijackers). |
Подозревается в соучастии в нападениях "Аль-Каиды" 11 сентября [бывший сосед по комнате одного из угонщиков самолетов]. |
The persons concerned were Hesamuddin H., a former Afghan general, and Habibullah J. |
Этими лицами являются Хесамуддин Х., бывший афганский генерал, и Хабибулла Дж. |
However, the former Chief Technical Adviser informed OIOS that he had not received any instructions regarding PAS. |
Однако бывший главный технический советник сообщил УСВН о том, что он не получал никаких инструкций в отношении ССА. |
In the meantime, the former Second Vice-President, Alice Nzomukunda, returned to Burundi after six months in exile. |
Тем временем после шестимесячной ссылки в Бурунди вернулась бывший второй вице-президент Алис Нзомукунда. |
Until 22 September, my former Special Representative, Sukehiro Hasegawa, continued to serve as the Head of the Mission. |
До 22 сентября мой бывший Специальный представитель Сукэхиро Хасэгава продолжал выполнять функции главы Миссии. |
Conflict prevention: analysis for action (former early warning and preventive measures project) |
Предотвращение конфликтов: анализ в целях принятия мер (бывший проект по раннему предупреждению и превентивным мерам) |
Colonel Abdi Hassan Awale Qeybdiid, former police Chief, Banaadir region. |
Полковник Абди Хасан Авале Кейбдид, бывший начальник полиции области Банадир. |
CIESIN's former Director attended the Phase I meeting of WSIS in Geneva 10-12 December 2003. |
Бывший директор ЦМИСНЗ принял участие в совещании первого этапа ВВУИО в Женеве 10 - 12 декабря 2003 года. |
The father, a former mayor of Al-Bayda, was forced to resign after Colonel Gaddafi's military coup. |
Их отец, бывший мэр города Эль-Бейда, был вынужден подать в отставку после военного переворота, совершенного полковником Каддафи. |
A current or former judge of the Appeals Tribunal shall not be eligible to serve in the Dispute Tribunal. |
Нынешний или бывший судья Апелляционного трибунала не имеет права работать в Трибунале по спорам. |
Moreover, former peacekeeping staff comprise approximately 15 per cent of the total retiree group who are eligible for those benefits. |
Кроме того, бывший миротворческий персонал составляет примерно 15 процентов от всего контингента пенсионеров, которые имеют право на получение таких пособий. |
The former mandate holder also emphasized the important historical moment that Lithuania was currently experiencing. |
Бывший мандатарий также особо подчеркнул, что Литва в настоящее время находится на поворотном этапе своей истории. |
At the invitation of the Government, the former mandate holder visited Estonia from 25 to 28 September 2007. |
По приглашению правительства бывший мандатарий посетил Эстонию 25 - 28 сентября 2007 года. |