| He's also a former Navy seal, so he knows about interrogation techniques too. | Он тоже бывший морской котик, так что он тоже знает о техниках проведения допросов. |
| She's also a former U.S. federal agent who's recently been under intense scrutiny. | Она также бывший федеральный агент США, который недавно был под пристальным изучением. |
| Sadiq Khalil, former criminal associate of Bansi Dutta. | Садик Халиль, бывший помощник Банси Дутты по темным делам. |
| Meanwhile, former British Prime Minister Adam Lang is back in the news tonight. | В то же время, бывший премьер-министр Великобритании Адам Лэнг сегодня снова попал на первые полосы газет. |
| Steve Jackowski, Windi's former fiancé. | Стив Джаковски, бывший жених Винди. |
| A former partner on the bench would only elevate the firm's status. | И бывший партнер, ставший судьей только поднимет статус фирмы. |
| I only took this meeting because, as a former client, I thought you deserved an explanation. | Я согласился на встречу только потому, что вы, как бывший клиент, заслуживаете объяснения. |
| The weapons they're using are the last few I purchased from Cyrus, your former arms dealer. | Оружие которое они используют, последнее, что я заказал у Сайруса, ваш бывший поставщик оружия. |
| I don't care if the former prime minister of england said it. | Мне все равно, если это сказал бывший премьер-министр Англии. |
| For what I want to do, your former home should do quite nicely. | Для того, что я хочу сделать, твой бывший дом подходит идеально. |
| The key witness in the Cummings trial was a former employee, Raymond Nash. | Главным свидетелем по делу Каммингса был бывший служащий, Раймонд Нэш. |
| If it isn't the former captain Pete Lassard. | Это же бывший капитан Пит Лассард. |
| Scratch that... former dirty police captain of D.C.'s second district. | Нет, не так... Бывший грязный капитан полиции второго округа в Вашингтоне. |
| I was told you are a former Borg drone and might be interested in acquiring these pieces. | Мне сказали, что - вы бывший дрон боргов и можете заинтересоваться в приобретении этих частей. |
| The former Special Rapporteur saw that right as a supposedly inalienable component of human rights education. | Бывший Специальный докладчик пытается представить это право как неотъемлемый компонент образования по вопросам прав человека. |
| It is important to note that not only former citizens of the Russian Federation or the Soviet Union can take advantage of the programme. | Важно отметить, что участником программы может стать не только бывший гражданин Российской Федерации или СССР. |
| The former staff member also created the appearance of a school that did not exist. | Этот бывший сотрудник также создал видимость существования учебного заведения, в реальности не существующего. |
| As a former Chairman of the Council of Economic Advisers had said, that which was unsustainable would not be sustained. | Как отметил бывший Председатель Совета экономических консультантов, обеспечить устойчивость того, что является неустойчивым, невозможно. |
| The perpetrator could be any criminally liable person, including a former spouse. | Нарушителем может быть любое подлежащее уголовной ответственности лицо, в том числе бывший супруг. |
| The Commission was Co-Chaired by Sadako Ogata, former UN High Commissioner for Refugees and Amartya Sen, Economics Nobel Laureate. | Сопредседателями Комиссии были Садако Огата, бывший Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и Амартия Сен, лауреат Нобелевской премии по экономике. |
| At its invitation, Ms. Mary Robinson, the former High Commissioner, paid seven visits to China. | По его приглашению г-жа Мэри Робинсон, бывший Верховный комиссар, нанесла в Китай семь визитов. |
| A former civil servant of the British Department for International Development. | Бывший гражданский служащий британского департамента международного развития. |
| The Working Group of the Whole noted that its former Chairman, Muhammad Nasim Shah, had recently retired. | Рабочая группа полного состава отметила, что ее бывший Председатель Мухаммад Назим Шах недавно вышел на пенсию. |
| The former Prime Minister of Senegal, Moustapha Niasse, appointed United Nations Special Envoy to help to advance the inter-Congolese dialogue. | Бывший Премьер-министр Сенегала Мустафа Ньясс назначается Специальным посланником Организации Объединенных Наций для содействия продвижению межконголезского диалога. |
| The keynote address was delivered by Mr. Surin Pitsuwan, former Minister of Foreign Affairs of Thailand. | С основным заявлением выступил г-н Сурин Питсуван, бывший министр иностранных дел Таиланда. |