Английский - русский
Перевод слова Former
Вариант перевода Бывший

Примеры в контексте "Former - Бывший"

Примеры: Former - Бывший
(c) Andre Van Der Aaart, a Netherlander from Lissen, 29 years of age and a former corporal in the Netherlands Army; с) Андре ван дер Аарт, гражданин Нидерландов, родился в Лиссе, 29 лет, бывший капрал армии Нидерландов;
So, what you're telling me is that Jeremiah Danvers, former DEO agent and Alex and Kara's long lost father has returned from Cadmus custody with news that our enemy has developed a nuclear fusion explosive using Kara's other-worldly heat vision radiation, Значит, вы говорите, что Джеремая Дэнверс, бывший агент ДЭО и пропавший отец Алекс и Кары, вернулся из Кадмуса с новостью о том, что наш враг разработал ядерное оружие, используя внеземную радиацию теплового зрения Кары,
Mr. Ernst Berger, former Head of Section, Safety of Installations, Swiss Federal Office for the Environment, first Chairperson of the Conference of the Parties, and now a consultant to the Secretariat of the UNECE Industrial Accidents Convention г-н Эрнст Бергер, бывший руководитель секции безопасности промышленных установок, Федеральное управление окружающей среды Швейцарии, и первый Председатель Конференции Сторон, в настоящее время являющийся консультантом секретариата Конвенции ЕЭК ООН о промышленных авариях;
Paolo Costa, Department of Economic Science, Università Ca' Foscari di Venezia; and former Minister of Public Works, Ministry of Public Works, Government of Italy Паоло Коста, факультет экономических наук, Университет Ка Фоскари, Венеция; бывший министр общественных работ, министерство общественных работ, правительство Италии
J. Jon Newman, Circuit Judge and former Chief Judge for the U.S. Circuit Court of Appeals for the Second Circuit (New York) Судья Джон Ньюман, окружной судья и бывший главный судья Окружного апелляционного суда Второго округа (Нью-Йорк)
e) Payment of the repatriation grant after separation of an eligible staff member shall require prior submission of documentary evidence satisfactory to the Secretary-General that the former staff member has relocated away from the country of the last duty station. Субсидия на репатриацию по прекращении службы имеющего на нее право сотрудника выплачивается по представлении удовлетворяющих Генерального секретаря документальных свидетельств того, что бывший сотрудник переехал из страны последнего места службы.
Ms. Sarah Cliffe, Special Adviser, Civilian Capacities, and former Special Representative and Director for the 2011 World Development Report on conflict, security and development Г-жа Сара Клифф, Специальный советник по вопросам гражданского потенциала и бывший Специальный представитель и руководитель подготовки раздела «Конфликты, безопасность и развитие» для «Отчета о мировом развитии за 2011 год»
As the nationalist movement of the Popular Front came to power, ousted former Minister of National Security Vagif Huseynov stated, "The January events of 1990 in Baku and the events in Khojaly are the doings of the same people." После прихода к власти националистского движения «Народный фронт» бывший министр национальной безопасности Вагиф Гусейнов заявил: «Январские события 1990 года в Баку и события в Ходжалы - это дело рук одних и тех же людей».
Recall the fact that most of the members of the Zone have either ratified or signed the Rome Statute, and recognize that the former and current prosecutor of the International Criminal Court are nationals of member States of the Zone; напоминаем, что большинство государств-членов зоны либо ратифицировали, либо подписали Римский статут, и признаем, что бывший и нынешний прокуроры Международного уголовного суда являются гражданами государств-членов зоны;
At the time, McShane described his role in the show as the leader of a peace cult, who was also a former warrior that has since renounced violence, also noting that it was a "complete one-off." В то время, Макшейн описал свою роль шоу как лидер культа мира, также являющийся бывший воином, который с тех пор отказался от насилия, и Макшейн также отметил, что он «всего лишь на один раз.»
(a) A former participant receiving a periodic benefit may elect to provide a periodic benefit for life in a specified amount (subject to paragraph (b) below) to a spouse who was not married to him or her at the date of separation. а) бывший участник, получающий периодическое пособие, может пожелать предусмотреть выплату пожизненного периодического пособия в оговоренном размере (при условии соблюдения положений пункта (Ь) ниже) супругу, с которым он или она не состояли в браке на дату прекращения службы.
(c) In operative paragraph 9 (former paragraph 8), the words "to include youth representatives in their delegations" were replaced by the words "to consider including youth representatives in their delegations". с) в пункте 9 постановляющей части (бывший пункт 8) слова "включать представителей молодежи в состав их делегаций" были заменены словами "рассмотреть возможность включения представителей молодежи в состав их делегаций".
Peter H. Katjavivi (Namibia), Ambassador to Belgium and the European Union, Embassy of Namibia, Brussels; and former Vice-Chancellor, University of Namibia, Windhoek, Namibia Питер Х. Катьявиви (Намибия), Посол в Бельгии и Европейском союзе, посольство Намибии, Брюссель; и бывший первый проректор Намибийского университета, Виндхук, Намибия
Ambassador Jayantha Dhanapala (Sri Lanka), Secretary-General, Secretariat for Coordinating the Peace Process, Colombo; former Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, United Nations, New York; former Ambassador and Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations Office at Geneva Посол Джаянта Дханапала (Шри-Ланка), генеральный секретарь Секретариата по координации мирного процесса, Коломбо; бывший заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, Нью-Йорк; бывший посол и Постоянный представитель Шри-Ланки при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
Mr. Cornelius van Kuijen, former Inspector for the Environment, former Director for External Safety and Chemical Substances in the Ministry of Environment of the Netherlands, and a participant in the drafting and implementation of the Convention and the EU Seveso II Directive ိ г-н Корнелиус ван Кёйен, бывший инспектор по охране окружающей среды, бывший директор по вопросам внешней безопасности и химических веществ министерства охраны окружающей среды Нидерландов; участвовал в разработке и осуществлении как Конвенции, так и Директивы ЕС "Севесо II";
(a) The equivalent actuarial value, calculated in accordance with article 31, paragraph 2, of the Provident Scheme Regulations, of the retirement benefit which the former Provident Scheme participant had accrued in the Provident Scheme; or а) сумму, эквивалентную рассчитанной в соответствии пунктом 2 статьи 31 Положений Плана обеспечения персонала актуарной стоимости пенсионного пособия, на которое бывший участник Плана приобрел право в Плане обеспечения персонала; или
(e) On 12 July, Ahmed Wali Karzai, half-brother of President Karzai and former Head of the Kandahar Provincial Council, was assassinated by an Afghan National Police commander who was well known by Ahmed Wali Karzai and his family. ё) 12 июля Ахмед Вали Карзай, сводный брат президента Карзая и бывший глава Совета провинции Кандагар, был убит офицером Афганской национальной полиции, которого Ахмед Вали Карзай и его семья хорошо знали.
(c) In operative paragraph 4 (former operative paragraph 5) the words "combat illicit trafficking in conventional ammunition" were replaced with the words "address accordingly the illicit trafficking related to the accumulation of such stockpiles"; с) в пункте 4 постановляющей части (бывший пункт 5 постановляющей части) слова «мер по борьбе с незаконным оборотом обычных боеприпасов» были заменены словами «мер по надлежащему решению проблемы незаконного оборота, связанного с накоплением таких запасов»;
(e) In operative paragraph 12 (former paragraph 13), the words "from all organizations and bodies in the United Nations system" were replaced by the words "from all authorities and bodies in the United Nations system". ё) в пункте 12 постановляющей части (бывший пункт 13) фраза "от всех организаций и органов в системе Организации Объединенных Наций" была заменена на фразу "от всех подразделений и органов системы Организации Объединенных Наций".
6.1.5.3.5 (former 6.1.5.3.4) Replace the sentence: "For liquids if the test is performed with water:" with "For liquids in single packagings and for inner packagings of combination packagings, if the test is performed with water:" 6.1.5.3.5 (бывший пункт 6.1.5.3.4) Заменить предложение: "Для жидкостей, если испытание проводится с водой:" на "Для жидкостей в одиночной таре и для внутренней тары комбинированной тары, если испытание проводится с водой:".
The former Director of Labour and Employment at the Ministry of Labour and Social Welfare complained that he was suspended without due process and was advised by the Director of Civil Administration of UNMIK to appeal his case under the civil service provisions Бывший директор по вопросам труда и занятости в министерстве труда и социального обеспечения обратился с жалобой по поводу того, что его отстранили от должности без соблюдения процессуальных гарантий; директор по делам гражданской администрации МООНК посоветовал ему подать апелляционную жалобу в соответствии с законоположениями о гражданской службе
Former Lieutenant Commander SEAL Team 7. Бывший лейтенант-коммандер 7 отряда ВМС-"котиков".
Former UNDP Assistant Administrator and Director of Programme Policy and Evaluation. Бывший помощник Администратора и директор Бюро по вопросам политики и оценки программ ПРООН.
Former vice-president Joe Biden said he believes the move imperils American security. Бывший вице-президент США Джо Байден заявил, что этот шаг ставит под угрозу безопасность страны.
June - Former Spring Canyon keyboardist Mark Cook joins Daniel Amos. Июнь - Бывший участник «Spring Canyon» клавишник Марк Кук присоединился к рок-группе «Daniel Amos».