One of the ships, the former Duguay-Trouin served with the British for the next 144 years under the name HMS Implacable. |
Один из захваченных кораблей, бывший «Duguay-Trouin», служил у англичан в течение следующих 144 лет под названием HMS «Implacable». |
In 1998, former management consultant Roger Martin was appointed Dean of the School, and during his tenure he oversaw the changes mandated by the Rotman Foundation. |
В 1998 году бывший консультант по вопросам управления Роджер Мартин был назначен деканом школы, и за время своей работы он руководил изменениями, предписанными Фондом Ротмана. |
The museum's former director remains the only person to be still kept in custody among the ten initially accused in the frame of the case around the hippocamp's replacement with a fake. |
Бывший директор музея остаётся единственным человеком, который всё ещё содержится под стражей - из десяти изначально обвиняемых в рамках дела о подмене гиппокампа. |
After municipalization, the former owner sought to return the building to his property, but there are no facts that would confirm that he managed to achieve this. |
После муниципализации, бывший владелец добивался возврата здания в свою собственность, но фактов, которые бы подтверждали, что ему удалось добиться этого, нет. |
He is known as the former editor-in-chief of both the UK and US editions of PC Gamer magazine and contributor to gaming magazine ACE. |
Он известен как бывший главный редактор британского и американского изданий РС Gamer и постоянный сотрудник игрового журнала ACE. |
Gulf's former headquarters, originally referred to as "the Gulf Building" (now the Gulf Tower office condos), is an Art Deco skyscraper. |
Бывший главный офис Gulf Oil, первоначально носивший название «the Gulf Building» (ныне - Gulf Tower), представляет собой небоскрёб в стиле ар-деко. |
The positions of Charles V and Matthias (former Dutch merchantmen Carolus Quintus and Geldersche Ruyter), just above the chain were adjusted to enable them to bring their broadsides to bear upon it. |
Позиции Charles V и Matthias (бывший голландский торговые корабли Carolus Quintus и Geldersche Ruyter) были размещены ниже по течению, перед цепью, между ними встал Monmouth. |
October 12 - Japan's former Prime Minister Kakuei Tanaka is found guilty of taking a $2 million bribe from Lockheed, and sentenced to 4 years in jail. |
12 октября Бывший премьер-министр Японии Какуэй Танака признан виновным в получении взятки 2 млн долларов от корпорации Локхид и приговорён к 4 годам тюрьмы. |
Dominic (Nicholas Gonzalez): Laurel's former boyfriend and the one who, sent by Laurel's father, killed Wes during the Keating residence fire. |
Николас Гонсалес - Доминик, бывший друг Лорел и тот, кого послал отец Лорел убить Уэса во время пожара в доме Китинг. |
Independent candidate David A. Bowers, a former Democrat, defeated incumbent Democrat Nelson Harris for Mayor in the May 2008 election with 53% of the vote. |
Независимый кандидат Девид А. Боуэрс, ранее бывший демократом, одержал победу над занимавшим пост мэра Нельсоном Хэррисом на выборах в мае 2008 года с 53 % голосов избирателей. |
In August 2009, with Bainimarama still controlling the government as prime minister and the constitution abrogated, Ratu Epeli Nailatikau, a former military commander, was appointed acting president on the retirement of Iloilo. |
В августе 2009 года, когда Мбаинимарама все еще контролировал правительство в качестве премьер-министра и конституция была отменена, рату Епели Наилатикау, бывший военный командир, был назначен исполняющим обязанности президента. |
Robin Cook, then the leader of the United Kingdom House of Commons and a former foreign secretary, resigned from Tony Blair's cabinet in protest over the UK's decision to invade without the authorization of a U.N. resolution. |
Робин Кук, лидер Палаты общин и бывший секретарь по международным делам, ушёл из кабинета Тони Блэра в знак протеста против решения Великобритании пойти на вторжение без разрешения со стороны ООН. |
The former Spanish governor of Jamaica, Don Cristóbal Arnaldo Isasi, attempted to recapture the island with forces from Cuba in the summer of 1657, but the attack was repulsed by acting governor Colonel Edward D'Oyley. |
Бывший испанский губернатор Ямайки, Дон Кристобаль Арнальдо Исаси, пытался отбить остров силами войск, присланных с Кубы, летом 1657 года у Очо-Риос, но был разбит войсками губернатора полковника Эдварда д'Ойли. |
In June 2015, former Prime Minister of Moldova Ion Sturza, stated in a TV talk-show that "Republic of Moldova is a captured state, and it is controlled by Plahotniuc". |
В июне 2015 года бывший премьер Молдавии Ион Стурза заявил в эфире телевидения: «Молдавия - захваченное государство, и контролирует его Плахотнюк». |
In 2010 the VO70 Groupama 70 (former Ericsson 4) broke the record for the Round Britain and Ireland Race in 5 days 21:26:55. |
В 2010 году яхта VO70 Groupama 70 (бывший Ericsson 4) побила рекорд гонки вокруг Великобритании и Ирландии. |
Klara later plays a vital role in the battle between the two teams and the Skrull known as Chrell, Xavin's former mentor and a powerful member of the invading army. |
Клара позже играет жизненно важную роль в битве между двумя командами и Скруллом, известным как Черелл, бывший наставник Хавина и влиятельным членом армии вторжения. |
Gardner in turn replied quoting his own earlier description of Wilson: The former boy wonder, tall and handsome in his turtleneck sweater, has now decayed into one of those amiable eccentrics for which the land of Conan Doyle is noted. |
Гарднер в свою очередь, ответил цитируя своё раннее письмо к Уилсон: «Бывший вундеркинд, высокий и красивый в своём свитере с высоким воротом, теперь пал до одного из тех милейших чудаков, для которых земля Конан Дойля не обозначена. |
The former governor maintained his fights in the court, and on December 22, 1917, was declared the winner of the 1916 election by a total of 43 votes. |
Бывший губернатор подал в суд, выиграл его, и 22 декабря 1917 года был объявлен победителем выборов 1916 года, обойдя своего соперника на 43 голоса. |
During the game, Jazz Bear, the mascot of the Utah Jazz, ESPN reporter Jim Gray, and former NBA player Jerome Williams played a few minutes in the game. |
Во время игры талисман «Юта Джаз» Джазз Бир, репортёр ESPN Джим Грэй, и бывший игрок НБА Джером Уильямс провели несколько минут в игре. |
Internationally, the paper had been derided as "sophisticated propaganda" and a public relations tool for more progressive elements in the government, like General Khin Nyunt, Myanmar's former Prime Minister. |
Газету характеризовали как «умную пропаганду» и способ связи с общественностью прогрессивных представителей власти, таких как генерал Кхин Ньюн, бывший премьер-министр Мьянмы. |
In the final, the Crusaders met the Blues, another team coached by a former Crusaders assistant coach, Peter Sloane. |
В финале команде предстояло встретиться с «Блюз», которых тоже тренировал бывший ассистент из штаба «крестоносцев» - Питер Слоун. |
In contrast, former FBI criminal profiler John Douglas has asserted in his book The Cases That Haunt Us that behavioural clues gathered from the murders all point to a person "known to the police as David Cohen... or someone very much like him". |
Бывший криминалист ФБР Джон Э. Дуглас, утверждал в своей книге «Дела, которые преследуют нас», что поведенческие улики, собранные во время расследования убийств, указывают на человека, «известного полиции, как Дэвид Коэн... или кто-то очень похожий на него». |
In 1994, with the help from Fox Network co-founder Kevin Wendle and former Disney creative associate Dan Baker, CNET produced four pilot television programs about computers, technology, and the Internet. |
В 1994 году с помощью Fox Network сооснователь веб-сайта Кевин Уэндл и бывший работник Disney Дэн Бэйкер выпустили четыре пилотных телевизионных программы о компьютерах, информационных технологиях и Интернете. |
After his former national team manager Bruce Arena was named Galaxy head coach and Beckham joined Milan on loan in early 2009, Donovan once again was given the club captaincy on a permanent basis. |
После того, как бывший тренер сборной, Брюс Арена, был назначен тренером «Гэлакси», а Бекхэм присоединился к «Милану» на правах аренды в начале 2009 года, Донован снова получил должность капитана клуба на постоянной основе. |
On November 25, former Ukrainian foreign minister and a close collaborator of Yushchenko, Borys Tarasyuk delivered a speech before the Polish Sejm, urging Poland not to recognize the election result and help solve the political crisis. |
25 ноября бывший Министр иностранных дел Украины и соратник Ющенко Борис Тарасюк выступил в польском сейме, потребовав от Польши не признавать результатов выборов и помочь в урегулировании политического кризиса на Украине. |