Without the participation of the eight Cabinet Ministers from the Forces nouvelles who are boycotting it, the Government of National Reconciliation is severely handicapped. |
Без восьми министров от Новых сил, которые бойкотируют правительство национального примирения, это правительство оказывается в чрезвычайно затрудненном положении. |
For the border guards, the focus in 2004 will be on the establishment of a Kabul International Airport headquarters and on beginning to make eight regional battalions operationally ready. |
Что касается пограничной службы, то в 2004 году основное внимание будет уделено созданию штаб-квартиры в Кабульском международном аэропорту и началу процесса приведения восьми региональных батальонов в боеспособное состояние. |
Establishment of eight international posts and two national posts for establishing a training delivery cell at the Base. |
Учреждение восьми должностей международных сотрудников и двух должностей национальных сотрудников в связи с созданием на Базе учебной секции. |
The Code consists of eight articles, and emphasizes that the role of law enforcement officials is to serve and protect the rights of the community. |
Кодекс состоит из восьми статей, и в нем подчеркивается, что роль должностных лиц по поддержанию правопорядка состоит в том, чтобы поддерживать и защищать права населения. |
However, the extension of the nineteenth session by four days, from 2 to 5 April 2007, would constitute an addition to the calendar and consist of eight additional meetings with simultaneous interpretation in all official languages. |
Однако продление девятнадцатой сессии на четыре дня, со 2 по 5 апреля 2007 года, потребует включения в расписание еще восьми заседаний с синхронным переводом на все официальные языки. |
Alpha-HCH is the only chiral isomer of the eight isomers of 1,2,3,4,5,6-HCH. The configurations of its enantiomers are shown in Figure 1. Fig.. |
Это единственный хиральный изомер из восьми изомеров 1,2,3,4,5,6-ГХГ. На рис. 1 показаны конфигурации его энантиомеров. Рис. 1. |
It had been decided to grant local competence - to the Office of the Attorney-General of the State of Coahuila - and it was hoped that convictions would be secured for four of the eight soldiers accused. |
Было решено предоставить компетенцию на местном уровне Генеральной прокуратуре штата Коауила, и следует надеяться, что четырем из восьми обвиненных солдат будут вынесены обвинительные приговоры. |
At present these places are staffed by three EBAIS, headquartered in Grano de Oro and Alto Quetzal, with the participation of eight indigenous persons trained by the Fund. |
В настоящее время эти поселки обслуживаются тремя БГКМО, размещенными в Грано-де-Оро и Альто-Кетсаль, с привлечением восьми представителей коренного населения, обученных Фондом. |
Since then, the Centre has taken great strides in making the initial eight Academy modules available in different countries through partnerships with national Governments and training institutions, as well as subregional organizations. |
После этого Центр предпринимает большие усилия по распространению первоначальных восьми модулей Академии в различных странах на основе партнерских отношений с правительствами и учебными заведениями стран, а также с субрегиональными организациями. |
Such security devices are made available to all government Members of Parliament whose security is threatened, as well as providing them with more than eight security guards. |
Подобные средства безопасности имеются в распоряжении всех правительственных членов парламента, чья личная неприкосновенность находится под угрозой, и, кроме того, их личную безопасность обеспечивают более восьми телохранителей. |
In the annex to resolution 1822, the Security Council mandated the Monitoring Team to submit two comprehensive reports to the Committee, in addition to the eight reports already submitted. |
В приложении к своей резолюции 1822 Совет Безопасности поручил Группе по наблюдению представить Комитету два всеобъемлющих доклада в дополнение к восьми уже представленным докладам. |
Through its field offices, UNIFEM supported the preparation of national reports in 16 countries and the process of dialogue and consensus-building between government delegates and non-governmental organizations in eight countries. |
Через свои отделения на местах ЮНИФЕМ оказал помощь в подготовке национальных докладов в 16 странах, а также поддержал усилия по развитию диалога и укреплению консенсуса между представителями правительств и неправительственными организациями в восьми странах. |
Spain refers to its LUCDEME programme to combat desertification in the Mediterranean instituted in 1981 after the Nairobi Conference on Desertification in 1977, and its eight sectoral plans already under way. |
Испания напоминает о своей программе LUCDEME, разработанной в 1981 году после Конференции ООН по проблемам опустынивания, состоявшейся в Найроби в 1977 году, и своих восьми отраслевых планах, уже вступивших в стадию осуществления. |
The IDF operation "Determined Path", commenced in mid-June, has resulted in the reoccupation of seven of the eight major West Bank urban centres and adjoining refugee camps and villages. |
В результате начатой ИДФ в середине июня операции «Решительный курс» были повторно оккупированы семь из восьми наиболее крупных городов на Западном берегу и примыкающие к ним лагеря беженцев и поселки. |
For the biennium 2000-2001, it is proposed to strengthen the current staffing of the Office of the Security Coordinator at Headquarters through the establishment of eight additional Professional posts. |
На двухгодичный период 2000-2001 годов предложено укрепить нынешний штат Канцелярии Координатора по вопросам безопасности в Центральных учреждениях путем создания восьми дополнительных должностей категории специалистов. |
However, owing to urgent operational requirements covering approximately eight separate missions to Africa, Europe and North America, an additional ad hoc imprest of $100,000 was approved by the Registrar. |
Вместе с тем ввиду возникновения насущных оперативных потребностей, связанных с направлением примерно восьми отдельных миссий в Африку, Европу и Северную Америку, Секретарь утвердил дополнительную специальную сумму авансовых выплат в объеме 100000 долл. США. |
The Global Urban Observatory of UNCHS is presently assisting at least two countries and eight cities in each region in capacity-building to strengthen urban indicators and the collection of city-specific information and analysis. |
Центр глобального мониторинга городов ЦООННП в настоящее время оказывает помощь не менее чем двум странам и восьми городам в каждом регионе мира в деятельности по созданию необходимого потенциала для сбора и анализа городских показателей и информации по конкретным городам. |
During those four sessions it had also reviewed the implementation of the Convention in eight States parties whose periodic reports were overdue by at least five years. |
В ходе этих четырех сессий Комитет рассмотрел также вопрос об осуществлении Конвенции в восьми государствах-участниках, периодические доклады которых были представлены с опозданием по меньшей мере на пять лет. |
In order to gather information on the key obstacles in a consistent way, a questionnaire was prepared by the Bureau and the Convention's secretariat and distributed among the eight countries of the two subregions. |
Для согласованного сбора информации об основных препятствиях Президиум и секретариат Конвенции подготовили вопросник, который был распространен среди восьми стран этих двух субрегионов. |
Following the successful work undertaken by HIV-positive UNV volunteers in several African states, similar initiatives were expanded to eight countries in Asia and the Caribbean, namely: Cambodia, Cuba, Dominican Republic, Guyana, Haiti, Jamaica, Suriname and Trinidad and Tobago. |
С учетом успешного опыта работы добровольцев ДООН, зараженных ВИЧ, в ряде африканских государств, аналогичные инициативы осуществляются в восьми странах Азии и Карибского бассейна, а именно в: Гаити, Гайане, Доминиканской Республике, Камбодже, Кубе, Суринаме, Тринидаде и Тобаго и Ямайке. |
During the reporting period, UNV conducted a total of 14 evaluations/reviews, including eight project evaluations, a country review, a regional review and four strategic reviews. |
В отчетный период ДООН провели в общей сложности 14 оценок/обзоров, включая оценку восьми проектов, страновой обзор, региональный обзор и четыре стратегических обзора. |
During the biennium, UNV volunteers supported eight peace missions in Bosnia and Herzegovina, the Democratic Republic of the Congo, East Timor, Eritrea, Guatemala, Haiti, Kosovo and Sierra Leone. |
В течение двухгодичного периода добровольцы ДООН оказали поддержку деятельности восьми миссий в пользу мира в Боснии и Герцеговине, Демократической Республике Конго, Восточном Тиморе, Эритрее, Гватемале, Гаити, Косово и Сьерра-Леоне. |
In the eight regional workshops held in Bangladesh, Guatemala, Kazakhstan, Morocco, Nigeria, South Africa, Suriname and Thailand, more than 470 persons from 60 countries representing governments, civil society organizations, academia and the media participated. |
В восьми региональных семинарах, состоявшихся в Бангладеш, Гватемале, Казахстане, Марокко, Нигерии, Южной Африке, Суринаме и Таиланде, приняли участие более 470 человек из 60 стран, представляющих правительства, организации гражданского общества, научные круги и средства массовой информации. |
Consultancies A Legal Sector Reform Project: Collating reports of eight consultants into one document and preparing a strategic plan for the Sector, 1999. |
Проект реформы правового сектора: составление сводного доклада на основе докладов восьми консультантов и подготовка стратегического плана реформы сектора, 1999 год. |
For the marine science workshop in 2002, for example, eight scientists were invited to prioritize the recommendations that had been made in previous workshops on managing the impacts of seabed mining on the marine environment. |
Например, для практикума по вопросам морской науки в 2002 году восьми ученым было предложено установить приоритетность рекомендаций, которые были вынесены на предыдущих практикумах применительно к регулированию воздействия разработки морского дна на морскую среду. |