Английский - русский
Перевод слова Eight
Вариант перевода Восьми

Примеры в контексте "Eight - Восьми"

Примеры: Eight - Восьми
If the task force was unable to build a case against the eight individuals in the 27 cases, the administrative action taken against them should be withdrawn. Если целевая группа не может собрать доказательства в отношении восьми человек, проходящих по 27 делам, то к ним следует применить административные меры.
Lastly, it had come to his attention that one of the eight staff members placed on administrative leave, a procurement officer, had been misidentified. Наконец, ему стало известно, что один из восьми сотрудников, отправленных в административный отпуск, сотрудник по закупкам, был назван неправильно.
Although seven investigations and reports had been completed, only six related to the eight staff members placed on administrative leave; the seventh related to other staff. Хотя подготовлено семь расследований и докладов, лишь шесть из них касаются восьми сотрудников, находящихся в административных отпусках; седьмой доклад касается других сотрудников.
His delegation strongly supported the conclusions of the Committee on Contributions concerning the requests received from eight Member States for exemptions from the provisions of Article 19, and its recommendation to allow those countries to vote until the end of the sixty-first session of the General Assembly. Делегация оратора решительно поддерживает выводы Комитета по взносам, касающиеся просьб, полученных от восьми государств-членов о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, и его рекомендацию разрешить этим странам участвовать в голосовании до конца шестьдесят первой сессии Ассамблеи.
It also proposed eight Mexican women as candidates for recruitment in the UNESCO Young Professionals Programme 2005, one of whom was hired as part of the programme. Кроме того, кандидатуры восьми мексиканок были выдвинуты для участия в конкурсе на включение в осуществляемую ЮНЕСКО Программу подготовки молодых специалистов на 2005 год, и в результате одна представительница Мексики подписала контракт на участие в этой программе.
There is a need to reconcile the nuclear reality - that is, the existence of eight, not five, nuclear-weapon States - with the global non-proliferation regime. Имеется необходимость признать ядерную реальность - т.е. существование восьми, а не пяти государств, обладающих ядерным оружием, - в глобальном режиме нераспространения.
In compliance with Article 68 of the Law on Labour, in the course of the last eight weeks of pregnancy the employed women may not work overtime or night hours. В соответствии со статьей 68 Закона о труде в течение последних восьми недель беременности работающие женщины могут не работать сверхурочно или в ночные часы.
The Chairperson said she hoped that the Committee's concluding comments would give the eight States parties whose reports it had examined renewed impetus to proceed more decisively towards the realization of de facto equality for women. Председатель выражает надежду на то, что заключительные замечания Комитета дадут восьми государствам-участникам, доклады которых были рассмотрены Комитетом, новый импульс для принятия более решительных мер, направленных на обеспечение фактического равноправия женщин.
Overcoming the AIDS epidemic has proved to be a challenge with respect to the achievement of the eight Millennium Development Goals, which were agreed upon by 147 heads of State and government at the United Nations in 2000. Ликвидация эпидемии СПИДа является одной из задач, связанных с выполнением сформулированных в Декларации тысячелетия восьми целей в области развития, которые были определены 147 главами государств и правительств в Организации Объединенных Наций в 2000 году.
A second meeting decided on guidelines for the management of UNPAN, protocols for running its web site, formalization of partnerships, mobilization of resources and customized assistance packages to the eight selected online regional centres. Второе совещание приняло руководящие принципы по управлению ЮНПАН, протоколам администрирования ее веб-сайта, официальному оформлению партнерских отношений, мобилизации ресурсов и индивидуальному комплексу вспомогательных мероприятий для восьми отобранных онлайновых региональных центров.
This Platform was the outcome of a process of open consultations and discussions - held in eight forums - which focused on the situation of women in El Salvador; the findings were used in drafting the platform. Разработка «Платформы» стала результатом консультаций и открытых дискуссий, проходивших на восьми форумах, участники которых дали критическую оценку положению женщин в Сальвадоре, послужившую отправной точкой для подготовки этого документа.
Take urgent steps to utilize dormant fund balances in respect of eight trust funds with a cumulative balance of $53,177,000. предпринять экстренные шаги по использованию пассивных остатков средств применительно к восьми целевым фондам с совокупным остатком в 53177000 долл. США.
Under the revised plan, registration teams will deploy in each of the eight regional centres in Afghanistan, though initially voter registration will take place mostly at sites where provincial elections for the Constitutional Loya Jirga are being conducted under tight security. В соответствии с пересмотренным планом регистрационные группы будут работать в каждом из восьми региональных центров в Афганистане, хотя первоначально регистрация избирателей будет проходить в основном в местах, в которых в условиях строгих мер полной безопасности проводятся провинциальные выборы участников конституционной Лойя Джирги.
Detainees in such centres must be allowed eight hours of uninterrupted sleep and at least one hour of exercise every day. Задержанным в таких центрах положен беспрерывный сон в течение восьми часов и физические упражнения в течение одного часа в сутки.
In order to support its monitoring and liaison activities, the Mission will establish headquarters at Abidjan and deploy military and civilian personnel to eight team sites throughout the country. В целях содействия проведению своих мероприятий по осуществлению контроля и поддержанию контактов Миссия разместит свою штаб-квартиру в Абиджане и развернет военный и гражданский персонал в восьми опорных пунктах по всей стране.
Ultimately, after eight months of intense and difficult negotiations at Arta, Djibouti, in August 2000, the Somali State was reborn through the establishment of the Transitional National Government, the National Assembly and other institutions. В конечном итоге после восьми месяцев напряженных и трудных переговоров в Арте, Джибути, в августе 2000 года посредством создания Переходного национального правительства, Национальной ассамблеи и других институтов состоялось возрождение государства Сомали.
In the past eight months, UNMIBH has taken the lead in establishing and training these support units, but equipment and vehicles are required to make them effective and present at all locations. В течение последних восьми месяцев МООНБГ играла ведущую роль в создании и подготовке таких вспомогательных подразделений, однако для того, чтобы они эффективно действовали и находились во всех местах, необходимы снаряжение и транспортные средства.
In this connection, further to the letter I addressed to the Permanent Representatives, and taking into account further information provided by the Secretariat, I propose to Members the following speakers for those eight spots. В этой связи в дополнение к письму, которое я направил постоянным представителям, и с учетом дальнейшей информации, представленной Секретариатом, я предлагаю членам Ассамблеи список следующих восьми ораторов для выступлений в это зарезервированное время.
IS3.83 The requirements of $74,500 in ESCAP would cover the acquisition and/or replacement of meeting chairs, monitors, a liquid crystal display projector, two notebook computers, one photocopy machine, eight wireless microphones and two digital tape recorders. РП3.83 Потребности в размере 74500 долл. США в ЭСКАТО предусматривают приобретение и/или замену кресел для залов заседаний, мониторов, проектора с экраном на жидких кристаллах, двух портативных компьютеров, одного фотокопировального аппарата, восьми беспроводных микрофонов и двух цифровых магнитофонов.
(b) Technical cooperation (extrabudgetary): field projects: assessment missions in five countries and monitoring of eight level-one surveys on mines and unexploded ordnance; and deployment of emergency mine action assets in countries, upon request. Ь) техническое сотрудничество (внебюджетные ресурсы): проекты на местах: проведение миссий по оценке в пяти странах и контроль за проведением восьми обзоров первого уровня по минам и неразорвавшимся боеприпасам; и выделение по просьбе стран средств, предназначенных для деятельности, связанной с разминированием.
Ms. King congratulated the Committee on reviewing and engaging in constructive dialogue on the reports of eight States parties, thereby reducing the backlog in its work. Г-жа Кинг поздравляет Комитет по поводу рассмотрения им докладов восьми государств-участников и проведения в этой связи конструктивного диалога, в результате чего уменьшилось отставание в его работе.
My delegation is of the view that there should be provision in the NEPAD development agenda to take into account the peculiar problems and specificities of the eight island nations that constitute the African family. Моя делегация считает, что повестка дня развития НЕПАД должна включать положение, которое позволило бы учесть конкретные проблемы и особенности восьми островных стран, входящих в семью африканских государств.
The audit was carried out at UNDP headquarters and eight field offices (Argentina, Brazil, China, Colombia, Honduras, Mozambique, Nigeria and Panama). Ревизия была проведена в штаб-квартире ПРООН и в восьми страновых отделениях (в Аргентине, Бразилии, Гондурасе, Китае, Колумбии, Мозамбике, Нигерии и Панаме).
The UNICEF Innocenti Research Centre and the West and Central Africa Regional Office have initiated a series of studies to analyse multisectoral policy responses to child trafficking in eight countries, one of which is Cameroon. Исследовательский центр Инноченти при ЮНИСЕФ и Региональное отделение для Западной и Центральной Африки начали серию исследований, посвященных анализу предусмотренных межсекторальной политикой мер по борьбе с торговлей детьми в восьми странах, одной из которых является Камерун.
For example, the Procurement Division file for bid No. 923 showed that eight unregistered vendors had been invited to bid in addition to 109 registered vendors. Например, по материалам Отдела закупок в отношении торгов Nº 923 помимо 109 зарегистрированных поставщиков предложения принять участие в торгах были направлены восьми незарегистрированным поставщикам.