It involves six accused individuals convicted at trial on up to 22 counts for crimes committed against thousands of victims in eight municipalities in Bosnia and Herzegovina over a period of approximately one and a half years. |
По нему проходят шесть обвиняемых, осужденных в ходе судебных разбирательств по 22 пунктам за преступления, совершенные против тысяч людей в восьми муниципалитетах в Боснии и Герцеговине в течение приблизительно полутора лет. |
In addition, the Ministry of Health and ONUCI FM developed awareness-raising messages on Ebola, which were broadcast in eight local languages by some 50 radio stations throughout the country. |
Кроме того, министерство здравоохранения и радиостанция «ОООНКИ-ФМ» подготовили информационные сообщения о вирусе Эбола, которые транслировались на восьми местных языках приблизительно 50 радиостанциями на всей территории страны. |
The author provided his comments on the State party's observations on 15 August 2011, and noted that none out of the eight different court decisions in his favour was enforced. |
Автор представил свои комментарии в отношении замечаний государства-участника 15 августа 2011 года и отметил, что ни одно из восьми различных судебных решений, принятых в его пользу, не было выполнено. |
They argue that the Best Loser System does not afford fair and adequate representation, as the allocation of the eight additional seats in the National Assembly is based on census figures of 1972 and no longer reflects reality. |
Они утверждают, что система отбора наилучших среди проигравших не обеспечивает справедливой и адекватной представленности, поскольку распределение восьми дополнительных мест в Национальной ассамблее основано на данных переписи 1972 года, которые более не отражают существующую действительность. |
In 1982, 1991 and 1995, only four out of the eight nominations could be made and in 2010, the mechanism could only fill seven seats. |
В 1982, 1991 и 1995 годах из восьми назначений было сделано лишь четыре, а в 2010 году посредством этого механизма было заполнено только семь мест. |
9.7 As regards the alleged violation of article 26, the authors contend that their refusal to participate in a supplemental election system of the nomination of eight members cannot democratically justify their exclusion from the main electoral process. |
9.7 В том, что касается предполагаемого нарушения статьи 26, авторы утверждают, что их отказ участвовать в дополнительной избирательной системе по назначению восьми кандидатов не может служить демократическим основанием для их исключения из основного процесса выборов. |
In support of her claims the complainant submits copies of an article and eight blog entries that have been written by her since she submitted her complaint to the Committee. |
В поддержку своих утверждений заявительница представляет тексты ее статьи и восьми записей в блогах, которые были сделаны ею после направления жалобы Комитету. |
In 2012, UNICEF did not conduct the annual review of the performance of eight National Committees as required by the cooperation agreement, primarily because of the lack of joint strategic plans with those Committees. |
В 2012 году ЮНИСЕФ не был проведен ежегодный обзор работы восьми комитетов, как того требует соглашение о сотрудничестве, в первую очередь по причине отсутствия совместных стратегических планов с этими комитетами. |
Segmented measurement: MPD is measured at a minimum of four locations in each of the two wheel tracks (eight if the test track is used for two-wheeled vehicles). |
Сегментированное измерение: СГП измеряется в не менее чем четырех зонах по каждой из двух осей движения колес (в восьми зонах, если испытательный трек используется для двухколесных транспортных средств). |
Representatives of eight Parties made statements on the proposal of Papua New Guinea and Mexico for amendments to Articles 7 and 18, including one statement on behalf of the European Union and its member States. |
С заявлениями по поводу предложения Папуа-Новой Гвинеи и Мексики о внесении поправок в статьи 7 и 18 выступили представители восьми Сторон, при этом, в частности, одно заявление было сделано от имени Европейского союза и его государств-членов. |
With that in mind, the Committee urged the eight member States that had not yet done so to ratify the African Charter on Democracy, Elections and Governance and to apply its provisions. |
В этой связи Комитет настоятельно предложил восьми государствам-членам, которые еще не ратифицировали Африканскую хартию по вопросам демократии, выборов и управления, сделать это и осуществить на практике ее положения. |
Participants from the eight Regional Programme countries as well as Sri Lanka, Maldives, Nepal and Bangladesh shared information on drug use and experiences with drug-use surveys. |
Участники семинара, которые приехали из восьми стран, охваченных этой региональной программой, а также из Шри-Ланки, Мальдивских Островов, Непала и Бангладеш, обменялись информацией о потреблении наркотиков и об опыте проведения обследований, касающихся потребления наркотиков. |
In line with the ongoing international efforts for capacity-building, ESCWA proposes the current project to assist member countries in identifying a core list of eight short-term economic indicators according to five priority areas within the responsibilities of the national statistical offices. |
В рамках осуществляемых международных усилий по укреплению потенциала ЭСКЗА предлагает реализовать данный проект, с тем чтобы оказать странам-участницам содействие в определении основного перечня восьми краткосрочных экономических показателей в соответствии с пятью приоритетными сферами, за которые отвечают национальные статистические органы. |
No evaluation reports were received in the area of the promotion of justice and international law, despite the fact that it is one of the Secretary-General's eight main priority areas. |
В области содействия правосудию и развитию международного права не было получено ни одного доклада, несмотря на то, что эта область входит в число восьми основных приоритетных областей, выделенных Генеральным секретарем. |
Addressing these new challenges and achieving the goals and targets of the Istanbul Programme of Action will require bold actions to be taken by the least developed countries and their development partners in the Programme's eight priority areas. |
Для того чтобы справиться с этими новыми проблемами и достичь целей и выполнить задачи Стамбульской программы действий, наименее развитые страны и их партнеры по процессу развития должны будут предпринять активные действия в восьми приоритетных направлениях Программы. |
Long-standing violations committed by the Royal Moroccan Army had risen from eight, during the previous reporting period, to nine. |
Что касается давних нарушений со стороны сил Королевской марокканской армии, число таких нарушений увеличилось с восьми (по состоянию на предыдущий отчетный период) до девяти. |
The stamps carried codes for smartphones that connected users to a special web page offering access to United Nations Radio programmes in eight languages. |
На почтовых марках указывались коды, которые обеспечивали пользователям смартфонов доступ к специальной веб-странице, содержащей передачи Радио Организации Объединенных Наций на восьми языках. |
A number of States also took measures in the lead-up to the Ministerial Intergovernmental Event, including eight accessions to the 1954 and 1961 Conventions. |
Ряд государств также приняли меры в преддверии межгосударственного мероприятия на уровне министров, среди которых следует отметить присоединение восьми государств к конвенциям 1954 и 1961 годов. |
For instance, referring to reports in November 2012 about the imminent execution of eight people in Afghanistan, the High Commissioner emphasized that those accused of capital offences must be effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. |
Например, ссылаясь на полученные в ноябре 2012 года сообщения о предстоящей казни восьми человек в Афганистане, Верховный комиссар подчеркнула, что приговоренные к высшей мере наказания лица должны получать эффективную помощь адвоката на всех этапах производства. |
(a) A lack of clarity in the use of the "eight months rule". |
а) отсутствие ясности в использовании «правила восьми месяцев». |
The Board also recommends that the Administration clarify the "eight months rule", in particular how many times a contract can be extended within the authority of the Procurement Division. |
Комиссия также рекомендует администрации разъяснить порядок применения «правила восьми месяцев», в частности указав, сколько раз тот или иной контракт может продлеваться по усмотрению Отдела закупок. |
Albania, one of the eight "Delivering as one" pilot countries, signed the first "One United Nations" programme in October 2007 (for the 2007-2011 period). |
Албания, одна из восьми стран, в которых в экспериментальном порядке осуществляется инициатива «Единство действий», утвердила первую программу «Единая Организация Объединенных Наций» в октябре 2007 года (на период 2007 - 2011 годов). |
This calls for a single chief finance officer based in Entebbe responsible for the full range of financial services across all eight client missions, without duplicating a similar senior leadership function in the missions. |
Для этого требуется, чтобы один старший сотрудник по финансовым вопросам, базирующийся в Энтеббе, отвечал за предоставление всего комплекса финансовых услуг всем восьми миссиям, а также чтобы его функции старшего руководителя не дублировались миссиями. |
During the 2013/14 financial period, the Centre will continue to support eight client missions, namely MONUSCO, UNAMID, UNMISS, UNISFA, UNSOA, BNUB, BINUCA, and UNPOS. |
В течение 2013/14 финансового периода Центр будет продолжать оказывать поддержку восьми обслуживаемым миссиям, а именно: МООНСДРК, ЮНАМИД, МООНЮС, ЮНИСФА, ЮНСОА, ОООНБ, ОПООНМЦАР и ПОООНС. |
It had ratified three of the main anti-drug conventions under the inter-American system and seven of the eight United Nations anti-drug conventions, while supporting the efforts of regional cooperation bodies. |
Страна ратифицировала три основные конвенции по борьбе с наркотиками в рамках межамериканской системы и семь из восьми таких конвенций Организации Объединенных Наций, одновременно поддерживая усилия региональных органов сотрудничества. |