Only Goals 3 and 5 of the eight Goals concern promoting gender equality and empowering women and girls, and improving maternal health. |
Из восьми целей только цели З и 5 касаются поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин и улучшения охраны материнства. |
With respect to the eight Millennium Development Goals, the World Igbo Congress notes that positive work has been done to achieve successes despite the remaining challenges presented by limitations of human understanding, diverse cultures and economic barriers. |
В отношении восьми Целей развития тысячелетия Всемирный конгресс игбо отмечает, что была проделана реальная работа, чтобы добиться успехов, несмотря на сохраняющиеся трудности, создаваемые ограниченностью человеческого понимания, различием культур и экономическими барьерами. |
The practice is a symptom of the lack of attention given to the needs and rights of adolescent girls and has directly hindered the achievement of six of the eight Millennium Development Goals. |
Такая практика является симптомом отсутствия внимания к потребностям и правам девочек-подростков и непосредственно препятствует достижению шести из восьми целей в области развития, зафиксированных в Декларации тысячелетия. |
In terms of achieving gender equality and the empowerment of women New Zealand has made only a small amount of progress since adopting the eight Millennium Development Goals in 2000. |
С точки зрения достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин Новая Зеландия добилась лишь незначительного прогресса после принятия восьми сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в 2000 году. |
The Millennium Development Goals is an ambitious set of eight global targets for development and poverty reduction that 192 States Members of the United Nations and international organizations have agreed to achieve by 2015. |
Декларация тысячелетия содержит амбициозный пакет из восьми глобальных целей в области развития и сокращения масштабов нищеты, которые 192 государства-члена Организации Объединенных Наций и международные организации договорились достичь к 2015 году. |
The UN has selected Viet Nam as one of eight countries realizing the initiative of "Delivering as one" since 2006 to enhance effectiveness of cooperation. |
ООН выбрала Вьетнам в качестве одной из восьми стран, участвующих с 2006 года в реализации инициативы "Единство" в целях повышения эффективности сотрудничества. |
It is stipulated that working hours in normal working conditions and working environment shall not exceed eight hours per day or 48 hours per week. |
Предусматривается, что продолжительность рабочего времени при нормальных условиях труда и режиме производства не должна превышать восьми часов в день, или 48 часов в неделю. |
The world we live in is becoming increasingly complex and dominated by technology, while science and technological progress have become key elements in ensuring the smooth functioning of our society and the achievement of the eight Millennium Development Goals. |
Общество, в котором мы живем становится все более сложным и высокотехнологичным, а наука и технический прогресс - главными факторами, которые способствуют нормальному функционированию нашего общества и достижению восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It was encouraging at the conference to see how a young generation of students had become community leaders in the eight Goals, integrating them into social, technical and economics tools for development, job creation, innovative approaches and for the eradication of extreme poverty. |
Отрадно было видеть на конференции, как молодое поколение студентов стали лидерами на уровне общин в выполнении восьми целей, их интеграции в социальные, технические и экономические инструменты в интересах развития, создания рабочих мест, инновационных подходов и в целях искоренения крайней нищеты. |
The striking success in the performance of the Fund led to the establishment of the Falekaupule Trust Funds (FTF) for each of the main eight islands. |
Блестящие результаты деятельности ЦФТ привели к созданию целевых фондов "фалекаупуле" (ЦФФ) для каждого и восьми главных островов. |
The GEF stated that it plans to provide support to all five regions, eight subregions and 11 individual countries for the implementation of synergetic instruments in 2012 - 2013. |
ГЭФ заявил, что он планирует оказать поддержку всем пяти регионам, восьми субрегионам и 11 отдельным странам с целью внедрения синергетических инструментов в 2012-2013 годах. |
During the reporting period, multiple Agency offices worldwide published articles for the general public on their websites that focused on the eight targets of the Millennium Development Goals. |
За отчетный период различные отделения Агентства по всему миру опубликовали на своих веб-сайтах предназначенные для широкой общественности статьи, посвященные восьми целям Целей развития тысячелетия. |
The Institute contributes to most of the eight Millennium Development Goals through its programmes, often using the resources and faculty of Quinnipiac University in Connecticut, United States of America. |
Он вносит вклад в достижение большинства из восьми целей Целей развития тысячелетия, осуществляя свои программы с использованием ресурсов и преподавателей Университета Квиннипиак в штате Коннектикут, Соединенные Штаты Америки. |
The national reports have provided the Forum with a first-hand baseline assessment of the contribution of forests and sustainable forest management to the achievement of the eight Millennium Development Goals. |
Благодаря национальным докладам Форум получил из первых рук исходную информацию о вкладе, который леса и неистощительное ведение лесного хозяйства вносят в достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Two meetings were organized in 2013 to endorse the workplan and budget for 2013 and to approve the selection of eight countries implementing country-level activities in 2013 and 2014. |
В 2013 же году было организовано два заседания, посвященные согласованию плана работы и бюджета на 2013 год и выбора восьми стран, в которых в 2013 - 2014 годах будут осуществляться страновые программы. |
In the countries with combined method the sample data was most popular collection method (six out of eight countries). |
В странах со смешанным методом самым распространенным методом сбора данных (шесть из восьми стран) было использование выборочных данных. |
Sample data were most commonly used in countries with the combined method: Six out of eight countries with the combined method used sample data. |
Выборочные данные чаще всего использовали страны со смешанным методом: шесть из восьми стран со смешанным методом использовали выборочные данные. |
Several representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that they were concerned about understaffing of the secretariat, with five of the eight indicative posts factored into the current budget yet to be filled. |
Ряд представителей, включая одного представителя, выступившего от имени группы стран, заявили, что они обеспокоены тем, что секретариат остается недоукомплектованным и что пять из восьми ориентировочных должностей, заложенных в нынешнем бюджете, до сих пор не заполнены. |
Under tranche 8, UNCTAD succeeded in accessing $4.1 million, attributed to eight projects to be implemented between 2012 and 2015 in various areas pertaining to UNCTAD expertise. |
В рамках восьмого транша ЮНКТАД удалось получить сумму в размере 4,1 млн. долл., которая была распределена по восьми проектам, подлежащим реализации в период с 2012 по 2015 год в различных областях, относящихся к компетенции ЮНКТАД. |
One country in the group of eight Latin American and Caribbean States had created a stand-alone anti-corruption agency, which was attached to the Ministry of Justice and did not have prosecution powers. |
В одной стране, входящей в группу из восьми государств Латинской Америки и Карибского бассейна, было создано самостоятельное антикоррупционное учреждение, приданное министерству юстиции и не имеющее полномочий на проведение уголовного преследования. |
In response to the question on child soldiers, the delegation recalled that the Government had worked with a special United Nations team to carry out checks in at least eight security and defence zones in the country. |
Касаясь вопроса о детях-солдатах, делегация напомнила, что правительство проводило работу со специальной группой Организации Объединенных Наций и осуществило проверку по крайней мере в восьми зонах обеспечения безопасности и обороны в Чаде. |
In the eight administrative regions of the country, a significant number of citizens were unable to enrol on the electoral list and many of those who were properly enrolled did not receive their voters' cards. |
В восьми административных регионах страны значительному числу граждан не удалось зарегистрироваться в базе данных избирателей, а многие из тех, кто был зарегистрирован на законном основании, не получили карту избирателя. |
On 31 July 2013, the Working Group transmitted a prompt intervention letter concerning the alleged harassment and intimidation of families of victims of enforced disappearance and eight human rights defenders in relation to their cooperation with the Working Group. |
31 июля 2013 года Рабочая группа направила правительству письмо с просьбой об оперативном вмешательстве относительно утверждений об актах преследования и запугивания семей жертв насильственных исчезновений и восьми правозащитников из-за того, что они сотрудничали с Рабочей группой. |
The Philippines indicated that its troops were currently serving in eight peacekeeping missions and remained on the ground despite the threats that they faced. |
Представитель Филиппин отметил, что войска его страны в настоящее время участвует в восьми миротворческих миссиях и что они не покидают места дислокации, несмотря на угрозы, с которыми они сталкиваются. |
As at 31 March 2014, the Fund had already committed $600 million to eight private equity funds focused on emerging markets of Asia, Africa, Latin America and Eastern Europe. |
На 31 марта 2014 года Фонд уже принял решение разместить средства в размере 600 млн. долл. США в восьми фондах прямых инвестиций, ориентированных на формирующиеся рынки в Азии, Африке, Латинской Америке и Восточной Европе. |