Certain countries reported at the meeting that they either did not have electronic databases available (e.g., Georgia) or that there was no unified database (e.g. Uzbekistan) that would allow them to produce the indicator properly. |
Некоторые страны сообщили на сессии о том, что у них либо нет электронных баз данных (например, Грузия), либо отсутствует единая база данных (например, Узбекистан), которая позволила бы им надлежащим образом вести расчет этого показателя. |
A well-known database, it contains quantitative measures of business regulation (domestic laws, regulations and administrative requirements) in areas considered relevant for starting a business, running and closing a business. |
Эта широко известная база данных содержит количественные показатели, относящиеся к регулированию бизнеса (внутреннее законодательство, регламенты и административные требования) в районах, которые рассматриваются как подходящие для открытия, ведения и закрытия бизнеса. |
Now up and running, the database is of benefit to all segments and groups of workers; |
В настоящее время база данных работает в штатном режиме на пользу всех видов и групп работников; |
The database facilitates better assessment of individual cases and enables officers to make a more informed judgement of the circumstances and the risk level of the case. |
Эта база данных способствует более тщательному анализу отдельных случаев и позволяет сотрудникам выносить более обоснованные заключения в отношении обстоятельств и степени риска, связанных с конкретным случаем. |
In addition, while the IOM global trafficking database, created more than 10 years ago, contained information on more than 20,000 registered victims from more than 85 countries, it remained a largely untapped resource. |
Кроме того, хотя глобальная база данных о торговле людьми, содержащая информацию о более чем 20000 зарегистрированных жертв из более чем 85 стран, создана МОМ свыше 10 лет назад, она остается в значительной мере неиспользованным ресурсом. |
In 2002, a database with details of male and female applicants for positions in the United Nations system and in the Organisation for Security and Co-operation in Europe was set up at the Ministry of Foreign Affairs. |
В 2002 году в Министерстве иностранных дел была создана база данных, содержащая информацию о кандидатах (мужчинах и женщинах) на замещение должностей в системе Организации Объединенных Наций и в Организации по вопросам безопасности и сотрудничества в Европе. |
In the Republic of Moldova, court efficiency is being enhanced through identification of an ADR mechanism, while in Serbia an ADR database system is being developed and piloted in anti-discrimination cases. |
В Республике Молдова принимаются меры по повышению эффективности работы судов на основе установления механизма АРС, а в Сербии составляется база данных по АРС, которая опробуются в делах, касающихся дискриминации. |
And then I went on to reflect, Isn't it amazing, this entire database, all these recordings, |
А затем я сказал: Разве не потрясающе - вся эта база данных, все эти записи. |
National database and 2007 national strategy for the prevention of violent behaviour in the family and society |
Национальная база данных и Национальная стратегия по предупреждению насилия в семье и обществе 2007 года |
So you can't say what this type of gun was, and anyway, you don't know how rare a 9mm pistol is in the UK because your statistical database is too narrow. |
Значит, вы не можете сказать, что это было за оружие, вы не знаете, часто ли 9-миллиметровый пистолет встречается в Великобритании, потому что ваша база данных слишком ограничена. |
The VAT database thus contains the large majority of active business units and is used as a direct source for statistical surveys, for the treatment of non-reporting and for grossing-up purposes. |
Таким образом, база данных по НДС содержит сведения о подавляющем большинстве действующих хозяйственных субъектов и служит прямым источником сведений для статистических обследований, для восполнения неполученных ответов и для экстраполяции. |
The website will also host the UNCTAD database on ICT business indicators, which is currently being developed and will include the data collected through the UNCTAD annual survey on ICT business indicators. |
На веб-сайте будет размещена также база данных ЮНКТАД по показателям коммерческого использования ИКТ, которая создается в настоящее время и в которую войдут данные, собранные в ходе ежегодно проводимого ЮНКТАД обследования таких показателей. |
The database will be further developed and expanded, with a view to promoting and securing a coordinated delivery of the UNEP capacity-building and technology support portfolio at the national level, and to offer countries a systematic overview of all UNEP activities in these fields. |
База данных будет доработана и расширена с целью оказания содействия и обеспечения скоординированной деятельности по выполнению комплекса задач ЮНЕП в области создания потенциала и оказания технической поддержки на национальном уровне и предоставления странам системного обзора всех проводимых ЮНЕП мероприятий в этих областях. |
The enhanced database will be available both to United Nations Headquarters and field missions and will be designed in line with the best practices in the aviation industry to address the unique needs of the aviation operations of the Department of Peacekeeping Operations. |
Данная расширенная база данных, доступ к которой будут иметь как Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, так и полевые миссии, будет разрабатываться с учетом передового опыта сектора воздушного транспорта в целях удовлетворения уникальных требований к агроперевозкам в Департаменте операций по поддержанию мира. |
The site database is updated with the latest inspection findings and changed data is "tagged" with the inspection number, thereby providing a reference to the source of the data. |
База данных об объектах обновляется с учетом результатов последней инспекции, и измененные данные «помечаются» номером, присваиваемым инспекции, благодаря чему создается ссылка на источник данных. |
The reporting database is a system to manage, process and retrieve efficiently the data and information reported by Parties to the Secretariat in accordance with articles 13 and 16. |
База данных по вопросам отчетности представляет собой систему, обеспечивающую управление, обработку и эффективный поиск данных и информации, представляемых Сторонами секретариату в соответствии со статьями 13 и 16. |
Similarly, a relational database for codes for units of measure used in international trade (Rec. 29) was developed in June 2002 as an additional work item based on a request from users who need to load these codes into their own databases. |
Аналогичным образом, в июне 2002 года была создана реляционная база данных по кодам для единиц измерения, используемых в международной торговле (Рек. 29); эта дополнительная работа была проведена по просьбе пользователей, сталкивающихся с необходимостью загрузки этих кодов в свои собственные базы данных. |
There is also a database of the most frequent offenders. The data are used to identify offenders who are required to select the "red" channel - that is, those who must be subjected most frequently to physical inspection. |
В то же время существует база данных в отношении наиболее частых нарушителей, информация о которых соответствующим образом анализируется, что позволяет выявлять тех, чьи товары должны проходить через «красный коридор», то есть чаще подвергаться непосредственному досмотру. |
Its web site provides a searchable library database, environmental tips for the home, thematic materials, and links to the web sites of environmental agencies, businesses and NGOs. |
На ее веб-сайте размещены база данных библиотеки с функцией поиска, экологические советы для дома, тематические материалы и ссылки на веб-сайты природоохранных учреждений, деловых кругов и НПО. |
In Azerbaijan, a database of women in leadership positions was established; and Maldives published a directory on women in leadership positions in Government. |
В Азербайджане была создана база данных о женщинах, занимающих руководящие должности; на Мальдивских Островах был издан справочник с информацией о женщинах, занимающих руководящие должности в правительстве. |
Since its establishment in December 2003, the Tribunal's judicial database has proved to be an invaluable research tool for the use of all organs of the Tribunal, as well as defence counsel. |
С момента создания в декабре 2003 года судебная база данных Трибунала показала себя как ценный исследовательский инструмент для использования всеми органами Трибунала, а также адвокатом защиты. |
We hope that the database will be ready in the next three months and that we will thus have complementary machinery that builds on that which already exists within the United Nations system. |
Мы надеемся, что эта база данных будет готова в ближайшие три месяца и что благодаря этому у нас будет дополнительный механизм, позволяющий развивать то, что уже существует в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
He explained that the CBD encouraged States to adopt a thematic approach in presenting reports on water and biodiversity, for example, and that CBD's Source Book presented this information as well as a case-study database on its website. |
Он разъяснил, что КБР рекомендует государствам применять тематический подход при представлении докладов по такой, например, теме, как «Водные ресурсы и биоразнообразие», и что в справочнике КБР приводится эта информация, а на веб-сайте Конвенции - база данных по предметным исследованиям. |
That database, which will include indicators on the epidemiological situation, malaria policy, strategies and programme performance, drug and insecticide resistance, and resource flows, will bring together in a systematic way existing data and information related to malaria. |
Такая база данных, которая включает в себя показатели, касающиеся эпидемиологической ситуации, политики в области борьбы с малярией, эффективности стратегий и программ, резистентности к лекарствам и инсектицидам и потоков ресурсов, будет систематически обобщать существующие данные и информацию, связанные с малярией. |
New features added to the website included a partnerships events database to assist in identifying partnership activities; searchable listings of web links, publications and articles related to partnerships. |
Веб-сайт о партнерствах был дополнен такими новыми элементами, как база данных об организуемых в рамках партнерств мероприятиях, которая должна упростить получение информации о таких мероприятиях, и допускающие поиск списков Интернет-адресов, публикаций и статей, касающихся партнерств. |