Английский - русский
Перевод слова Database
Вариант перевода База данных

Примеры в контексте "Database - База данных"

Все варианты переводов "Database":
Примеры: Database - База данных
For example, the Global Poverty Mapping Project of the United Nations, World Bank, World Resources Institute and Consultative Group on International Agricultural Research has developed a methodology and is in the process of developing a spatial database of poverty-related variables in African countries. Например, в рамках Глобального проекта по картированию бедности Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Всемирного института ресурсов и Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям разработана соответствующая методология и создается пространственная база данных о переменных, связанных с бедностью в африканских странах.
The database will also be used for the elaboration of the TEM Promotion Brochure, the TEM Network Map and the TEM Traffic Flows Map. Эта база данных будет также использована для подготовки информационной брошюры по проекту ТЕА, карты сети ТЕА и карты потоков движения ТЕА.
A comprehensive database that was developed has helped UNICEF to build enhanced partnerships with governmental authorities, parliamentarians, United Nations agencies, international organizations, NGOs, regional institutions, and academic institutions and networks. Созданная для этого комплексная база данных помогает ЮНИСЕФ укреплять партнерские связи с правительственными органами, парламентариями, учреждениями Организации Объединенных Наций, международными организациями, неправительственными организациями, региональными институтами и с академическими институтами и сетями.
To improve environmental safety, a geographic information system GIS database containing the potential sources of risk in Hungary and, the Environmental Safety Information System, has have been established. Для повышения уровня экологической безопасности была создана база данных географической информационной системы, содержащая сведения о потенциальных источниках риска в Венгрии, и Система информации об экологической безопасности.
The in-house developed application XCola with its "one application, one database" provides the opportunity to use one system for tasks where, previously, each statistical area had its own solution. Разработанное собственными силами программное приложение XCola, характеризующееся такими особенностями, как "одно приложение, одна база данных", предоставляет возможность для использования одной системы для выполнения задач в статистических областях, в которых ранее практиковались свои собственные методы.
During phase II the implementation of the Clearing House was carried out by developing and testing the Clearing House website and database. В ходе этапа II в рамках деятельности по созданию Информационного центра были разработаны и опробованы вебсайт и база данных Информационного центра.
The Meeting also decided that the database containing the names, nationalities and other relevant data of the experts included in the pool of experts shall be made available through a webpage with limited access for the High Contracting Parties only, as part of the official CCW website. Совещание также постановило, что база данных, содержащая фамилии, гражданство и других соответствующие данные экспертов, включенных в Резерв экспертов, предоставляется на веб-странице с ограниченным доступом только для Высоких Договаривающихся Сторон в составе официального веб-сайта КНО.
The database will be focused on results, in particular on how the lessons learned will have contributed to advancing major goals in the areas of women, peace and security in the five thematic areas of the 2008-2009 Action Plan. База данных будет концентрироваться на результатах, в частности на том, как накопленный опыт будет способствовать достижению основных целей, связанных с вопросами женщин и мира и безопасности, в пяти тематических областях Плана действий на 2008-2009 годы.
In that connection, the joint database established by UNDCP, the International Criminal Police Organization (Interpol) and the World Customs Organization (WCO) should prove helpful to law enforcement officers worldwide. В этой связи совместная база данных, созданная ЮНДКП, Международной организацией уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) и Всемирной таможенной организацией (ВТО), должна стать ценным подспорьем для сотрудников правоохранительных органов во всем мире.
Furthermore, the Committee recalled that the database used by the Committee was specifically compiled for it by the Statistics Division and included information provided by Member States that had traditionally been treated as confidential. Кроме того, Комитет напомнил, что база данных, используемая Комитетом, конкретно разработана для него Статистическим отделом и включает информацию, которая предоставляется государствами-членами и традиционно считается конфиденциальной.
(a) A database has been established to monitor certain aspects of the performance of non-governmental organization partners, including their ability to submit audit certificates and timely financial reports. а) была создана база данных для контроля за определенными аспектами деятельности партнеров из числа неправительственных организаций, включая их способность представлять отчеты о ревизии и своевременные финансовые доклады.
The site, which is linked to the home page of the United Nations On-line Crime and Justice Clearing House (), contains general information on the African Institute, some publications and a database on extradition and mutual legal assistance. На этой странице, которая связана с исходной страницей Электронного координационного центра Органи-зации Объединенных Наций по вопросам преступ-ности и правосудия (), содержится общая информация об Африканском институте, некоторые публикации и база данных по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи.
The Subcommittee has decided that the database should initially be based on the United Nations field-level activities and later be developed to include information on global, regional and local activities. Согласно решению Подкомитета, указанная база данных должна первоначально основываться на деятельности Организации Объединенных Наций на местах, а впоследствии - включать информацию о деятельности на глобальном, региональном и местном уровнях.
The global urban indicators database, which is in the process of improvement and refinement, is a unique resource for examining the problems and conditions of human settlements, and will provide baseline data for monitoring the implementation of national plans of action in the future. Глобальная база данных по городским показателям, которая в настоящее время продолжает совершенствоваться и уточняться, представляет собой уникальный источник информации для рассмотрения проблем и условий функционирования населенных пунктов, а в будущем будет предоставлять базовые данные для контроля за ходом осуществления национальных планов действий.
The Commission noted that the secretariat was tracking the gender balance issue, including work/life initiatives, through a database established for the purpose, which would enable the sharing of information and success stories among the organizations of the common system. Комиссия отметила, что секретариат следит за положением, связанным с вопросом сбалансированной представленности мужчин и женщин, включая инициативы, касающиеся вопросов работы/жизни, посредством базы данных, созданной с этой целью; эта база данных позволит организациям общей системы обмениваться информацией и успешным опытом.
The database on small arms developed by the Centre was endorsed at the meeting of the members of Coordinating Action on Small Arms at the principals level, held in New York on 21 December 2005. Созданная Центром база данных о стрелковом оружии была одобрена на состоявшемся в Нью-Йорке 21 декабря 2005 года совещании членов Программы координации по стрелковому оружию на уровне руководителей.
That database, together with its user-friendly software, is aimed at improving road safety by providing a tool to administrators and policy makers to analyse the safety situation in comparison with that of other countries. Эта база данных, вместе с ее удобным для пользователей программным обеспечением, направлена на улучшение дорожной безопасности посредством обеспечения администраторов и лиц, разрабатывающих политику, инструментом для анализа ситуации в области безопасности по сравнению с другими странами.
Movement of personnel database: tool to automate the processing of movement of personnel and leave request forms База данных по движению персонала: инструмент автоматизации обработки форм о движении персонала и заявлений на отпуск
With regard to countries in transition, under the mandate of resolution H3 of MCPFE, the database on forestry assistance to countries in transition was revised and posted on the website. Что касается стран с переходной экономикой, то база данных по вопросам оказания помощи странам с переходной экономикой, разработанная в соответствии с резолюцией НЗ КОЛЕМ, была пересмотрена и размещена на веб-сайте.
The database includes a core set of quarterly external debt data provided by the IMF Special Data Dissemination Standard subscribing countries, which are based on concepts and presentation tables articulated in the External Debt Guide. Эта база данных включает основной набор ежеквартальных данных о внешней задолженности, представляемых странами, использующими Специальный стандарт распространения данных МВФ, который основан на концепциях и таблицах представления данных, подробно изложенных в руководстве "External Debt Guide".
Based on past experience, this database is expected to increase in size by about 10 per cent per year, as new deposits are discovered and new data published. Исходя из прошлого опыта, следует ожидать, что эта база данных будет увеличиваться в размере примерно на 10 процентов в год по мере открытия новых залежей и опубликования новых данных.
The Board further considered that the database could assist UNDP in implementing a risk-based assessment model, which may enable it to establish requirements for nationally executed expenditure audits based on risks rather than quantitative thresholds only. Комиссия считает далее, что база данных могла бы быть полезной ПРООН в разработке модели оценки с учетом рисков, что дало бы ей возможность устанавливать требования к ревизиям расходов на национальное исполнение с учетом рисков, а не только количественных пороговых значений.
The Project led to the development of a subregional database on children that was instrumental in the end-decade review process and which laid the foundations for regional follow-up actions to the Special Session on Children. В ходе осуществления этого проекта была создана субрегиональная база данных по положению детей, сведения из которой использовались в обзоре в конце десятилетия и которая заложила основу для последующих мер на уровне региона в связи со специальной сессией по положению детей.
They include: FRA 2000; the FAO-Yearbook of Forest Products; and the Non-Wood Forest Products database. К ним относятся: ГОЛР 2000; Ежегодник ФАО по лесной продукции; и База данных по лесной продукции недревесного происхождения.
During the past 15 years UNICEF had made a significant investment in establishing standards and gathering information on children which had yielded a methodology and an extensive institutional database on the situation of children everywhere in the world. В последние пять лет ЮНИСЕФ приложил немало усилий для разработки норм и сбора информации по вопросам детей, на основании которой была разработана соответствующая методология и важная база данных о положении детей во всех странах мира.