Английский - русский
Перевод слова Database
Вариант перевода База данных

Примеры в контексте "Database - База данных"

Все варианты переводов "Database":
Примеры: Database - База данных
This database now includes details of 7.5 million passports and 8.3 million other types of travel documents, such as identity cards and visas, from 128 countries. Эта база данных сейчас включает сведения о 7,5 миллиона паспортов и 8,3 миллиона проездных документов других типов, таких, как удостоверения личности и визы, из 128 стран.
This database is now openly accessible on the 1540 Committee website and contains information provided by States relating to national legislative and other implementation measures to prevent the proliferation of BW, their means of delivery and related materials. Сегодня эта база данных является общедоступной на веб-сайте Комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1540, и содержит информацию, представленную государствами и касающуюся национальных законодательных и других мер по осуществлению Конвенции, направленных на предотвращение распространения БО, средств его доставки и связанных с этим материалов.
Is a general database used which ensures the background for different applications (contract management module, nomination, accounting module) Используется ли какая-либо общая база данных, обеспечивающая основу реализации различных приложений (модуль управления контрактами, регистрация заявок на отпуск газа, модуль коммерческого учета)
The site database is also tied to the UNMOVIC geographic information system, thus permitting all data collected about sites to be represented on a map. База данных об объектах также связана с географической информационной системой ЮНМОВИК, тем самым позволяя изображать на карте все собранные данные об объектах.
The UNEP database on desertification was updated and a second edition of the World Atlas of Desertification was produced. Была обновлена база данных, содержащая информацию по вопросам опустынивания, и было выпущено второе издание «Всемирного атласа районов, подверженных опустыниванию».
The database has been extended to include the definitions underlying the city and urban data, to ensure consistency over time and allow, eventually, the estimation of indicators according to different definitions. Эта база данных была расширена, с тем чтобы она охватывала определения, лежащие в основе данных о городах и городских районах, обеспечивала хронологическую последовательность и согласованность данных и давала возможность, в конечном счете, исчислять значения показателей в соответствии с различными определениями.
This database is available on, is a collation of disaggregated data on young people from Government of India and provides information on issues ranging from reproductive health to education to crime status. Эта база данных, доступная по адресу, предоставляет дезагрегированные, удобные для сопоставления данные о молодежи, полученные от правительства Индии, а также информацию по разного рода проблемам - от репродуктивного здоровья до уровня образования, а также правонарушений.
With respect to reporting, the Committee intends to approach again all Member States that have yet to submit a first report, through a letter with the matrix and relevant legislative database attached, in order to facilitate the preparation of their first national reports. Что касается отчетности, Комитет намерен вновь обратиться к государствам-членам, еще не предоставившим первый доклад, с письмом, к которому будут приложены информационная таблица и соответствующая правовая база данных, что должно облегчить подготовку ими первых национальных докладов.
In addition, a mine database and mine-action web site have also been developed with assistance from GICHD, the University of Toronto and UNDP. Кроме того, при помощи Женевского международного центра по гуманитарному разминированию, Университета Торонто и ПРООН были созданы база данных о минах и веб-сайт по разминированию.
On the issue of common services, a dedicated UNDG common-services database has been established following the analysis of data received in response to a comprehensive survey carried out at the country level by United Nations Resident Coordinators. Что касается вопроса об общих услугах, то после анализа данных, полученных в ходе проведения координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций всеобщего обзора на страновом уровне, была создана целевая база данных по общим услугам ГООНВР.
The IIS database used to contain both quantitative data (production, turnover, new orders, producer prices, employment) and qualitative business tendency survey results (both balance and equals). База данных по показателям деятельности в промышленности и сфере услуг содержала одновременно количественные данные (выпуск, оборот, новые заказы, цены производителей, число занятых) и качественные результаты обследований деловой активности (балансы и уравнения).
The patents database which is the first in this field will be expanded in OECD with the inclusion of new indicators along with improved methodological information. База данных по патентам, которая является первой базой данных в этой области, будет расширена в ОЭСР за счет включения новых показателей, а также более подробной методологической информации.
Flexibility in terms of content, provided the database contains all the data needed; гибкость с точки зрения информационного наполнения при том условии, что база данных содержит все необходимые данные;
The database includes estimates compatible with national accounts for measures such as production, value added, gross fixed capital formation, employment, hours worked, labour compensation, exports, imports and capital stock. База данных содержит оценки, совместимые с национальными счетами по таким показателям, как выпуск, добавленная стоимость, валовое накопление основного капитала, число занятых, отработанные часы, оплата труда, экспорт, импорт и основные фонды.
The database is to act as an easily accessible source of information for academic research and for government and non-governmental organizations and companies seeking to develop or strengthen their own policies and practices. Эта база данных призвана служить легкодоступным источником информации для представителей научных кругов, должностных лиц правительств и сотрудников неправительственных организаций и компаний, стремящихся разработать или усовершенствовать свою собственную политику и практику в этих вопросах14.
Source: United Nations publications database. a Sales as of 31 October 1999. b Latest statistics available. c For each of the three annual volumes. Источник: База данных об изданиях Организации Объединенных Наций. а Проданных по состоянию на 31 октября 1999 года. Ь Последние из имеющихся данных. с По каждому из трех ежегодных томов.
A tailor-made, user-friendly database and manual was developed for installation at UNFPA field offices where selected staff members will be trained in data processing and management. Так, были разработаны адаптированные и удобные для пользования база данных и руководство для их применения в местных отделениях ЮНФПА, отдельные сотрудники которых пройдут специальную подготовку в области обработки и анализа данных.
While the database now contains integrated monitoring data from 70, mostly European, sites, some 50 sites continue to provide data regularly. Хотя база данных в настоящее время содержит информацию с 70, по большей части европейских контрольных участков, регулярно представлять данные продолжают около 50 участков.
Objectively verifiable indicators: database on drug trafficking and organized crime; increased seizures of drugs; identification of criminal groups and activities; joint operations with law enforcement agencies of other countries. Поддающиеся объективной проверке показатели: база данных о незаконном обороте наркотиков и организованной преступности; рост количества изъятий наркотиков; выявление преступных групп и преступной деятельности; совместные операции с правоохранительными учреждениями других стран. Итог: национальные системы мониторинга злоупотребления наркотиками.
Furthermore, the Special Rapporteur is of the view that the thematic database which is now operational for several thematic rapporteurs, including for his mandate, is a positive step. Кроме того, Специальный докладчик считает, что тематическая база данных, которая в настоящее время уже способна обслуживать целый ряд тематических докладчиков, в том числе и его самого, является положительным шагом.
FAO statistical databases (FAOSTAT) - online, multilingual database system Статистические базы данных ФАО (ФАОСТАТ) - интерактивная многоязычная база данных
The project was financed by the United States State Department; (p) In accordance with Economic and Social Council resolution 1995/12 of 24 July 1995, the European Institute has established a database on international technical cooperation projects in the field of crime prevention and criminal justice. Этот проект финансируется Государственным департаментом Соединенных Штатов. р) В соответствии с резолюцией 1995/12 Экономического и Социального Совета от 24 июля 1995 года в Европейском институте создана база данных о международных проектах технического сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
In collaboration with the Science and Technology programme, technical reviews of the Annex I Party GHG inventories submitted in the common reporting format have been conducted, including the development of a new database on GHG emissions. В сотрудничестве с участниками программы по науке и технике проводилось техническое рассмотрение кадастров ПГ Сторон, включенных в приложение I, которые были представлены с использованием общего формата представления, при этом была также создана новая база данных по выбросам ПГ.
The TIMBER database containing long-term series of production and trade statistics from 1964 on, is based on the data collected by the Joint Forest Sector Questionnaire and is available on the website. База данных "ТИМБЕР", содержащая долгосрочные ряды статистических данных о производстве и торговле за период с 1964 года, основывается на данных, сбор которых осуществляется с помощью Совместного вопросника по лесному сектору, и имеется на веб-сайте.
They need technical equipment and software for rapid communication: by the middle of 2002 a central database will be established in the Customs HQ in Warsaw with the help from EU and UK Government. Таможенные органы испытывают потребность в технических средствах и компьютерных программах для обеспечения оперативной связи: к середине 2002 года в Центральном таможенном управлении в Варшаве при поддержке со стороны ЕС и правительства Соединенного Королевства будет создана центральная база данных.