This network and its accompanying database of members will be another important resource for the United Nations in the development of strategic partnerships with faith-based organizations. |
Эта сеть и связанная с ней база данных по участникам станет еще одним важным ресурсом Организации Объединенных Наций в плане налаживания стратегического партнерского взаимодействия с религиозными организациями. |
The database is intended to serve as a platform for receiving detailed technical information on biological incidents worldwide to assist in preventing and combating bioterrorism and to build State capacity. |
Эта база данных призвана стать платформой для получения подробной технической информации о биологических инцидентах повсюду в мире в целях предотвращения биологического терроризма и борьбы с ним, а также наращивания потенциала государств в этой области. |
This system encompasses a database of requests for assistance and a tool for matching needs and resources, and also functions as a clearing-house for project proposals. |
В этой системе имеется база данных, содержащая просьбы об оказании помощи, а также инструмент для увязки потребностей и ресурсов, и она выполняет функции центра по сбору информации о предложениях по проектам. |
In addition, a database entitled "Mosaic" had been created for diversity management, and many relevant publications available on the Internet and Intranet were disseminated to the police. |
Кроме того, создана база данных «Мозаика», предназначенная для управления кругом вопросов, связанных с многообразием, а также ведется распространение среди сотрудников полиции многочисленных изданий по этой проблематике через сети Интернет и Интранет. |
In order to launch the programme, the Department developed a comprehensive database of Model UN conferences and programmes worldwide over the summer months. |
Для того чтобы дать толчок этой программе, в течение летних месяцев Департаментом была разработана всеобъемлющая база данных о конференциях и программах формата «Модель ООН» а разных странах. |
We have done so out of our belief that the database established by the resolution will help to strengthen a mechanism for additional transparency at the United Nations. |
Мы делаем это исходя из нашей убежденности в том, что база данных, созданная в соответствии с этой резолюцией, поможет укрепить механизм дальнейшего повышения уровня транспарентности в Организации Объединенных Наций. |
Trainers covered the following topics: GHG inventories in energy, industrial processes, waste, agriculture and land-use change and forestry; emission factor database; inventory management system. |
Инструкторы провели подготовку по следующим темам: кадастры ПГ в области энергетики, промышленного производства, удаления отходов, сельского хозяйства, изменений характера землепользования и лесного хозяйства; база данных о факторах выбросов; система управления кадастром. |
For example, a comprehensive forensic inventory and database of all exhibits currently in the possession of both the Lebanese authorities and the Commission will be created. |
К примеру, будут созданы криминалистическая опись и база данных, включающие все вещественные доказательства, находящиеся в настоящее время в распоряжении как ливанских властей, так и Комиссии. |
Moreover, the Police database is regularly updated with information provided by Interpol Headquarters and other International Organizations and appropriate measures are taken to prevent illegal entry on our territory. |
Более того, база данных полиции регулярно обновляется за счет информации, получаемой из штаб-квартиры Интерпола и от других международных организаций, и принимаются надлежащие меры для недопущения нелегального проникновения в пределы нашей территории. |
A consolidated database was launched in October 2006, providing an overview of all major actors and players as well as ongoing projects in the regions. |
В октябре 2006 года была введена в действие сводная база данных, в которой содержится обзор всех основных действующих лиц и субъектов, а также существующих оптимальных видов практики. |
If criminal activity is confirmed in the database of the State's security forces, the person is detained, questioned and made subject to trial or extradition. |
Если база данных, имеющаяся в распоряжении органов безопасности данного государства, подтверждает причастность этого человека к уголовной деятельности, его задерживают, допрашивают и отдают под суд или высылают. |
The database has become the primary one-stop location to access engineering data relevant to field works in all United Nations peacekeeping missions. |
Эта база данных стала главным ресурсом, где можно сразу получить доступ ко всем инженерно-техническим данным, относящимся к работам, проводимым на местах во всех миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций. |
The representative of Mali stated that a national legal database had been established and was available through the website of the Ministry of Environment and Sanitation. |
Представитель Мали заявил, что в его стране была создана база данных национального законодательства, доступ к которой можно получить через веб-сайт министерства окружающей среды и санитарного контроля. |
A digitalized database with fingerprinting is being developed together with a training programme for 21 officers, but this new system is unlikely to be operational before October 2008. |
В настоящее время создается цифровая база данных с отпечатками пальцев вместе с соответствующей программой подготовки для 21 сотрудника полиции, однако эта новая система вряд ли будет введена в действие до октября 2008 года. |
We have access to more ancient devices as well as a pretty extensive medical database since Rush cracked the code. |
У нас есть доступ ко многим устройствам древних, так же у нас есть богатая база данных по медицине, с тех пор, как Раш взломал код. |
In addition, a database will be designed to centralize the headquarters management and monitoring of the expenditure incurred by its implementing partners. |
Кроме того, будет создана база данных, которая будет аккумулировать информацию об управленческих решениях и контроле штаб-квартиры в отношении расходов партнеров-исполнителей. |
As part of its analytical accompanying measures, the Swiss Federal Office of Transport has also developed qualitative criteria, such as a database on the development of delays at arrival of combined transport trains. |
В рамках принятых Швейцарским федеральным бюро по транспорту аналитических мер поддержки им были также разработаны качественные критерии, в частности база данных о динамике опозданий составов, осуществляющих комбинированные перевозки. |
The database would allow for greater accessibility of treaty body jurisprudence on individual cases for treaty body members, States parties, civil society, academics and other stakeholders. |
Эта база данных облегчит доступ членам договорных органов, государствам-участникам, гражданскому обществу, академическим кругам и другим заинтересованным сторонам к судебной практике договорных органов. |
A mechanism for recording racist and xenophobic incidents and a unified database have been established, with a view to promptly notifying international organizations and monitoring the progress of all relevant cases. |
Были созданы механизм регистрации случаев проявлений расизма и ксенофобии и единая база данных в целях своевременного уведомления международных организаций и отслеживания хода рассмотрения всех соответствующих случаев. |
The database will provide key data for monitoring and investigating cases of domestic and gender-based violence and for formulating policies to combat such violence in the Kurdistan Region. |
Эта база данных будет давать основные сведения для контроля и расследования случаев бытового и гендерного насилия и для выработки политики по борьбе с таким насилием в Курдистане. |
The "Emissions in figures" website contains a database of emissions from approximately 1,000 of the largest enterprises in Sweden whose business may be classified as environmentally hazardous. |
На веб-сайте "Выбросы в цифрах" размещена база данных о выбросах почти тысячи крупнейших предприятий Швеции, деятельность которых может быть отнесена к категории экологически опасных. |
The database on children associated with armed forces and groups has been developed and is operational in the offices of the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. |
База данных о детях, связанных с вооруженными силами и группами, была создана и используется в отделениях Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана. |
Mr. Wallace (United States of America) said that the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) had recently discontinued its database, which had been very incomplete. |
Г-н Уоллас (Соединенные Штаты Америки) говорит, что база данных в Международном институте унификации частного права (ЮНИДРУА), которая была весьма неполной, недавно перестала функционировать. |
There are three databases in ADS: (a) the physics database, containing almost 900,000 references; (b) the astronomy database, with almost 550,000 references; and (c) the instrumentation database, which has almost 600,000 references. |
В рамках ADS имеются три базы данных: а) база данных в области физики, содержащая почти 900000 справок; b) база данных в области астрономии, содержащая почти 550000 справок; и с) база данных о приборах, содержащая почти 600000 справок. |
UNAIDS has now developed a large global database called the Global Response Database (GRD). |
В настоящее время в ЮНЭЙДС разработана большая глобальная база данных под названием «Глобальная база данных по ответным мерам (ГРД)». |